Сообщение об ошибке

Notice: Undefined variable: n в функции eval() (строка 11 в файле /home/indiansw/public_html/modules/php/php.module(80) : eval()'d code).

Ла Малинче и её роль в покорении Мексики

:::
Лица в истории
:::
индейцы

Ла Малинче и Кортес. Florintine codex. ||| 22,8Kb Ла Малинче (родилась 1505+/- г., умерла 1529+/- г., по некоторым данным в 1551 г.), также известная под именем Малинцин и донья Марина, скорее всего, была науа с побережья Мексиканского залива. Сопровождала Эрнана Кортеса и сыграла активную и значимую роль в покорении Мексики испанцами, будучи переводчиком, советником и посредником двух культур. Была любовницей Кортеса и родила ему сына, который считается одним из первых местизо (дети смешанных испано-индейских кровей), составляющих большинство населения современной Мексики. Сегодня в Мексике Малинче всё ещё остаётся значимой и противоречивой фигурой: олицетворяя предательство, типичную жертву («Ла Чингада») или просто символичную мать нового мексиканского народа.

Происхождение.

Альтепетль Шалтелолько платит дань Кортесу, Малинцин стоит по левую руку. Lienzo de Tlaxcala. ||| 35,8Kb О прошлом Малинче известно мало. В основном про её жизнь до конкисты известно по сообщениям «официального» биографа Кортеса Франсиско Лопеса де Гомары и некоторых его современников-конкистадоров, например, Андреса де Тапиа и Берналя Диаса дель Кастильо (большинство информации получено как раз из его летописи «Verdadera Historia de la Conquista de Nueva Espana»).

По версии Диаса дель Кастильо история её происхождения такая красочная, что кажется слишком уж надуманной, чтобы полностью поверить в неё – с другой стороны, доказательств обратного у нас нет. Согласно его летописи, Малинче была женщиной знатного рода – была первым ребёнком правителя Пайнала (возле нынешнего Коацакоалькоса, в то время приграничного района ацтекской империи с государствами майя). Ещё когда она была юной, умер её отец, а мать повторно вышла замуж, родив от нового мужа сына. Став неудобной падчерицей, девочка была продана или просто отдана торговцу рабами из Шикаланго, важного коммерческого центра, расположенного на побережье юго-восточнее Пайнала. Диас утверждает, что семья Малинче сфабриковала её смерть, выдав горожанам за свою дочь недавно умершего ребёнка раба. По некоторым данным она была ещё раз продана или отдана и так оказалась в Потончане, где её, в конце концов, подарили испанцам.

Покорение Мексики.

Прием 4-х тлатоке из Тлашкалы Кортесом и Малинцин в Теночтитлане. Lienzo de Tlaxcala. ||| 41,9Kb Малинче оказалась с испанцами в апреле 1519 года – она была среди 20 женщин, подаренных майя чонталь из Потончана (в нынешнем штате Табаско) испанцам, одержавшим в сражении над ними победу. Её возраст к тому времени неизвестен, но есть предположения, что ей было около 20 лет. Считается, что у неё была привлекательная внешность, но интересен тот факт, что, несмотря на это Э. Кортес отдал её в подарок, возможно, самому знатному члену экспедиции, Алонсо Эрнандо Пуэртокарреро. Вскоре, однако, Пуэртокарреро был отправлен Э. Кортесом в качестве эмиссара в Испанию к королю Карлу V, а Э. Кортес решил, что Малинче была либо слишком ценной, либо привлекательной, чтобы быть переданной кому-либо другому, и оставил её себе.

В течение нескольких недель, согласно уцелевшим индейским и испанским источникам, у молодой девушки замечают знание двух языков и она становится переводчицей – с науатля (основной язык индейцев центральной Мексики) она переводила на юкатекский язык, который понимал священник Херонимо де Агиляр, проведший после кораблекрушения в плену у юкатанских майя несколько лет, а тот, в свою очередь, переводил для Э. Кортеса на испанский. К концу года, когда испанцы находились в Теночтитлане, женщина, которую индейцы стали называть «Малинцин», выучила испанский в достаточной степени, чтобы переводить с науатля непосредственно Э. Кортесу. Индейцы многозначительно также стали называть Э. Кортеса «Малинцин», возможно, указывая на то, как сильно они стали связаны друг с другом.

После падения Теночтитлана в августе 1521 года и рождения сына дона Мартина Кортеса, записи о Малинче пропадают и появляются снова лишь касательно неудачной экспедиции Э. Кортеса в Гондурас в 1524-1526 гг., когда она снова сопровождает Эрнана и служит ему в качестве переводчика (наводя на мысль о знании диалектов майя языков чонталь и юкатекского). Будучи в джунглях Юкатана на пути в Гондурас, она была выдана замуж за Хуана Харамильо, соратника Эрнана Кортеса, от которого у неё в 1527 году родилась дочь, которую также назвали Мариной. Далее очень мало или совсем ничего не известно о ней, даже год смерти, 1529, вызывает у некоторых учёных сомнение. Есть источники, утверждающие, что она умерла в 1551 г., но эта дата маловероятна.

Роль Ла Малинче в покорении Мексики.

Уже тот факт, что у конкистадоров был надёжный переводчик, являлось, несомненно, огромным успехом для них; однако, есть свидетельства того, что Малинче не ограничивалась лишь ролью переводчика, а стала влиять на многие вещи. Берналь Диас дель Кастильо, будучи солдатом во время конкисты и затем в старости написав наиболее полное её описание в «Verdadera Historia de la Conquista de Nueva Espana» ("Правдивая история завоевания Новой Испании"), очень часто и с благоговением упоминает о «великой леди» донье Марине (всегда используя перед именем выражающее почтение слово «донья»). «Без помощи доньи Марины, - пишет он, - мы бы не поняли язык Новой Испании и Мексики». Родригес де Окана (Rodriguez de Ocana), другой конкистадор, приписывает Кортесу утверждение о том, что после Бога, Марина была главной причиной его успеха.

Свидетельства из индейских источников даже ещё интереснее как по комментариям о её роли, так и по факту её известности в источниках, описывающих конкисту. В «Лиенсо де Тлашкала» (История Тлашкалы), например, Кортес редко нарисован без её присутствия непосредственно рядом с ним, а Малинче временами показана одна, без Эрнана, по-видимому, указывая на её личное влияние на некоторые события. Если она воспитывалась для жизни при дворе, как следует из слов Диаса, то её верность Кортесу могла быть продиктована правилами поведения в браке среди местной элиты. В роли основной жены, фактически приобретенной в этом альянсе, она должна была помогать своему мужу в достижении его военных и дипломатических целей.

Происхождение имени «Ла Малинче»

Множество неясностей, окружающих роль Малинче в испанской конкисте, начинаются с её имени. Мы не знаем её имени, данного ей при рождении. Прежде чем 20 женщин-рабов были распределены среди испанских военачальников для «помола зерна», Кортес настоял, чтобы их крестили и именно здесь ей дали имя «Марина». Мы знаем, что науа позже звали её «Малинцин». Мы не знаем было ли имя «Марина» выбрано из-за схожести с настоящим именем или оно было выбрано наугад из часто используемых испанцами того времени имён. «Малинче» практически точно является неправильно выговариваемым испанцами именем «Малинцин», которое само по себе возможно является неправильно выговариваемым науа именем «Марина» с суффиксом - «цин». Существует широко распространённая, но необоснованная версия о происхождении её имени от слова науа «Малиналли», название несчастливого дня, корень этого слова является название разновидности травы. Схожесть слов «Малиналли» с «Малинцин» привело к мнению, что «Малиналли» должно было быть её настоящим именем, однако, здесь возможно только лишь фонетическое совпадение.

Слово малинчизмо используется современными мексиканцами для определения своих соотечественников, предавших свой народ и родину, тех, кто смешал свою кровь и культуру с европейской или любой другой извне. Эта позиция по отношению к ней спорна и близорука, хотя и вполне понятна. Многие историки считают, что Ла Малинче спасла свой народ: что без того, кто был не только хорошим переводчиком, но и советчиком, испанцы были бы более жестокими и представляли бы собой более разрушительную силу во время конкисты. Ацтекская империя была уничтожена, но сам народ, его язык и многое из его истории и культуры живо до сих пор, по крайней мере, частично, благодаря Ла Малинче и её вкладу в историю своего народа.

Фигура Ла Малинче в современной Мексике

Ла Малинче стала мифическим архетипом, которого латиноамериканские артисты представляют в различных видах искусств. Её фигура пронизывает исторические, культурные и социальные слои латиноамериканской культуры. В наше время в различных литературных жанрах она сравнивается с фигурами Девы Марии, Ла Ллороны и с мексиканскими солдадерас (женщинами, сражавшимися наряду с мужчинами во время Мексиканской революции) за её бесстрашие и храбрость.

В конце концов, мы должны понять, что наследие Ла Малинче является одним из мифов, смешанным с легендой и, наконец, с враждебным отношением к этой женщине мексиканского народа. Многие видят в её фигуре основательницу новой мексиканской расы, однако, другие видят в ней предательницу своей расы, как это видно из её псевдонима Ла Чингада (La Chingada).

Литература

Ла Малинче является главной героиней романа Колин Фалконер «Пернатый Змей: новелла о конкисте Мексики» (Feathered Serpent: A Novel of the Mexican Conquest, Colin Falconer). У Гэри Дженнингса, в романе «Ацтек», она представлена двуличной изменницей (Aztec, Gary Jennings). Авторское исследование исторической и мифической личности Малинче было проведено Анной Лэнион в «Конкиста Малинче» (Malinche's Conquest, Ana Lanyon). Любовный роман Лауры Эскивель «Малинче» рассказывает о женщине Малиналли, пешки в руках истории, ставшей впоследствии Ла Малинче, преданной любовницей Кортеса (Malinche, Laura Esquival).

Вымышленную вселенную Стар Трека бороздил звездолёт «USS Malinche», названный так в честь Ла Малинче. Имя кораблю было дано Робертом Хьюиттом Вульфе (Robert Hewitt Wolfe), который вместе с другом Гансом Беймлером (Hans Beimler) позже планировали запустить проект под названием «Змея и Орёл» (The Serpent and the Eagle), касающийся Ла Малинче и ожидающийся к просмотру в театрах к 2007 году.

Октавио Пас рассматривает спорный вопрос о роли Ла Малинче в качестве матери мексиканской культуры в «Лабиринте Одиночества» (The Labyrinth of Solitude, Octavio Paz). Он использует её связь с Кортесом в качестве символического представления мексиканской культуры как зарождающейся из насилия. Он проводит аналогию – Малинче существенным образом помогла Кортесу покорить и уничтожить ацтекскую культуру, подчинившись ему. Его заявление подытоживает основную тему в книге – мексиканская культура это лабиринт.


Использованы материалы: http://en.wikipedia.org/wiki/Malinche

Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free Documentation License".
http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Text_of_the_GNU_Free_Documentation_License


Перевод - Sam (www.indiansworld.org)