За вклад в изучение языка кечуа и перевод романа о Дон Кихоте перуанский учёный был удостоен титула «Выдающийся господин ордена инков»
17.05.2014. IndiansWorld.org. Роман о Дон Кихоте по праву считается шедевром испанской и мировой литературы, и он был переведён на бесчисленное количество языков. Но ещё ни один из переводчиков не удостаивался титула «Выдающийся господин ордена инков», как Деметрио Тупак Юпанки за совершённый им в 2005 году перевод книги на язык кечуа, сообщает Peru This Week.
Титул господину Тупак Юпанки был присуждён Советом четырёх инков, организации потомков царской династии инков. Совет признал «ценный вклад в изучение и развитие языка инков» 90-летнего учёного и в дополнение ко всему нарек его инкским именем Апу Тупак Юпанки, объявив таким образом его членом царского рода Инки Тупак Юпанки.
Переведённая Деметрио Тупак Юпанки и озаглавленная как "Yachay sapa wiraqucha dun Qvixote Manchamantan" книга была опубликована в 2005 году и представлена публике в Мадриде и Париже.
Ранее Совет четырёх инков присвоил титул «Почётного выдающегося инки» голландскому исследователю Рональду Элварду (Ronald Elward) за его труд над инкской генеалогией.