Сообщение об ошибке

Notice: Undefined variable: n в функции eval() (строка 11 в файле /home/indiansw/public_html/modules/php/php.module(80) : eval()'d code).

ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ ПЕРЕВОДЧИКА

Жозе ди Аншиета ::: Сообщение о Бразилии и ее капитаниях - 1584

Жозе ди Аншиета (Хосе де Анчиета Льярена, 1534-1597) – испанский иезуит-миссионер родом с Канарских островов, одна из крупнейших фигур в истории Бразилии первого столетия после ее открытия. За свой огромный вклад в дело просвещения и христианизации бразильских индейцев он получил прозвище апостол Бразилии; католическая церковь причислила его к лику блаженных. С 1965 года Аншиета официально считается в Бразилии основателем города Сан-Паулу: 25 января 1554 года, в день Обращения святого Павла, «апостола язычников», группа иезуитов, среди которых был и Аншиета, основала в долине реки Тьете коллегию (школу) Сан-Паулу-ди-Пиратининга, вокруг которой затем выросло поселение – прообраз будущего города. День Аншиеты (9 июня) провозглашен в Бразилии национальным праздником.

Просветитель и апостол индейцев, Аншиета неизменно выступал (зачастую в ущерб себе) их защитником от бесчинств со стороны португальских колонизаторов, резко осуждая последних за то, что они не считали коренное население за людей. Он усиленно изучал язык, обычаи и мировоззрение индейцев, всячески старался сблизиться с ними и принимать участие в их жизни и, в конечном счете, вносил немалый вклад в развитие их материальной и духовной культуры.

Жизненно важными для португальской колонизации Бразилии оказались миротворческие усилия Аншиеты, предпринятые им совместно с его настоятелем и другом – знаменитым отцом-иезуитом Мануэлом да Нобрега. На протяжении пяти месяцев переговоров с т.н. «конфедерацией тамойос» Аншиета оставался добровольным заложником индейцев, неоднократно рискуя при этом жизнью, пока, наконец, не удалось добиться мира между португальцами и племенами тамойос и тупиниким. Ключевую роль здесь сыграло великолепное знание Аншиетой языка тупи-гуарани.

Поражают объем и разносторонность литературного наследия апостола Бразилии, считающегося первым бразильским писателем. Он был грамматиком, поэтом, драматургом и историком и писал на четырех языках: португальском, испанском, латыни и тупи-гуарани. Его поэма De gestis Meni de Saa (О деяниях Мена ди Са) (ок. 1560), предшествовавшая Лузиадам Камоэнса, повествует о борьбе португальцев и французских гугенотов в Бразилии; она стала первым произведением в жанре эпической поэзии в Новом Свете. Аншиета создавал религиозные гимны и драмы, чтобы посредством музыки и театра научить индейцев основам нравственности (наиболее известное его драматическое произведение – Ауто о святом Лоренсу). Свою знаменитую поэму De Beata Virgine Dei Matre Maria, более известную как Поэма Деве, он сочинил, находясь в плену у индейцев, не имея бумаги; согласно легенде, каждое утро он записывал двустишья на прибрежном песке и заучивал их наизусть, и лишь намного позже смог перенести более чем 4 000 строф на бумагу. Аншиета составил первую грамматику языка тупи-гуарани, на котором написал многие свои произведения. Он был также проницательным натуралистом, описавшим несколько новых видов растений и животных, а также превосходным врачом и хирургом. Оставленные им четкие и детальные сообщения и сегодня имеют большое значение для понимания образа жизни, уровня знаний и обычаев современных ему индейцев и европейцев, а также открытий в области дикой природы и географии Бразилии.

Сообщение о Бразилии и ее капитаниях 1584 года принадлежит к числу исторических трудов Аншиеты. Документ, автор которого еще не был установлен, впервые обнаружил в библиотеке португальского города Эвора бразильский историк и дипломат Франсиску Адолфу ди Варнхаген, виконт Порту-Сегуру (1816-1878), в числе других исторических сообщений неизвестного автора-иезуита. Рукопись, написанная на португальском языке XVI века, была опубликована в Журнале Бразильского Исторического и Географического Института (RIHGB), т. VI, № 24, за 1844 год. Позднее один из крупнейших бразильских историков Жуан Капистрану Онориу ди Абреу (1853-1927), разыскавший более точную копию Сообщения в той же библиотеке Эворы, уже вполне уверенно установил авторство Аншиеты (впервые предложенное Варнхагеном). Об этом свидетельствует, в частности, детальный рассказ автора Сообщения о событиях, связанных с основанием Сан-Паулу, и в целом – его повышенное внимание к делам южной части побережья и информированность о них, и, напротив, достаточно поверхностное описание событий на севере.

С копии Капистрану ди Абреу, опубликованной в фундаментальном собрании трудов Аншиеты Письма, сообщения, исторические фрагменты и проповеди отца Жозефа ди Аншиеты, О. И. (1554-1594) (Cartas, Informações, Fragmentos Historicos e Sermões do Padre Joseph de Anchieta, S. J. (1554-1594)) (1933) и выполнен настоящий перевод. При этом переводчик постарался также указать все основные смысловые различия, а также различия в написании имен и названий, содержащиеся в рукописи Варнхагена издания RIHGB 1844 года, поскольку она нередко содержит некоторые дополнительные слова и фрагменты, отсутствующие в версии Капистрану ди Абреу, или представляет альтернативное (иногда более ясное) прочтение тех или иных мест в тексте.