Глава V
В эту ночь кастильцы и арагонцы впервые провели ночь в стенах Альгамбры. Все, кто только имел на то право, разбрелись по дворам, садам и покоям Альгамбры, любуясь и восхищаясь роскошью и сказочной красотой этого дворца. В числе других можно было видеть и Беатрису де Бобадилья, давно уже ставшую женой дона Андреса де Кабрера, маркиза де Мойа. Возле нее находилась девушка, донья Мерседес де Вальверде, ее родственница и приемная дочь, и молодой дон Луи де Бобадилья, племянник маркизы.
— Удивительно, Луи,— сказала донна Беатриса,— что вы, столько колесивший по свету, до сих пор ничего не слыхали о Колумбе, даже при дворе у нас многие верят ему и сочувствуют его затеям.
— В том числе и вы, тетушка! — заметил дон Луи.
— Я и не отрицаю этого. Я убеждена, что этот человек призван совершить великие дела, и то, к чему он стремится, действительно грандиозно.
— Что именно вам кажется грандиозным? Намерение заставить вас познакомиться с людьми, ходящими вниз головой?
При этих словах дона Луи лицо Мерседес приняло серьезное, почти строгое выражение, и юноша, не спускавший глаз с этого прелестного лица, прочел в нем укоризну и неодобрение.
— Как видно, и донья Мерседес на стороне диковинных открытий. По-видимому, этот Колумб пользуется больше сочувствием кастильских дам, чем грандов,— заметил молодой человек.
— Это объясняется тем, дон Луи, что женщины вообще более чутки, более восприимчивы ко всему отважному,— сказала Мерседес.
— Не судите строго и нас! — воскликнул дон Луи.— Мои слова не всегда соответствуют моей мысли, и я должен сознаться, что если сеньор Колумб отправится отыскивать королевство Катай и Индию, я первый буду проситься в товарищи к нему!
В этот момент паж королевы пришел звать донью Беатрису. Не желая покидать молодых людей одних в садах и залах дворца, она прошла вместе с ними в отведенные ей роскошные покои и здесь после некоторого колебания решилась оставить их, рассчитывая скоро вернуться.
Луи де Бобадилья давно уже был общепризнанным поклонником Мерседес де Вальверде, однако, несмотря на знатность, богатство, связи и привлекательность, что- то мешало его полному успеху. Казалось бы, все благоприятствовало такому браку, и все же донья Беатриса никак не могла преодолеть свои предубеждения.
Кастильская строгость и сдержанность были мало свойственны дону Луи, к тому же его естественную живость многие принимали за суетность и легкомыслие. Его мать происходила из очень знатного французского рода, поэтому гордые кастильцы полагали, что дон Лун унаследовал от нее склонность к некой фривольности, которая считалась врожденным недостатком всей французской нации. Может быть, именно сознание, что на родине к нему относятся несправедливо, и заставило юношу пуститься в странствия по чужим землям. По возвращении, подобно всем наблюдательным путешественникам, он еще яснее видел недостатки своей страны и общества, еще острее ощущал отчужденность от все< тех, кто мог бы стать его ближайшими друзьями, и опять отправлялся в дальние страны. Лишь рано вспыхнувшая и все возраставшая любовь к Мерседес каждый раз заставляла его возвращаться в Кастилию. Так и теперь: он вернулся только ради нее и, к счастью для себя, успел принять участие в осаде Гранады.
Луи де Бобадилья оставался рыцарем, достойным своего рода и имени. Подвиги на поле боя и на турнирах принесли ему заслуженную славу, которую не могли поколебать разговоры обо всех его так называемых недостатках. Впрочем, его считали скорее юношей дерзким и даже опасным, чем порочным или сбившимся с пути. За воинские доблести, особенно в те времена, прощали многое, а дон Луи прославился на всю Испанию, когда выбил из седла самого Алонсо де Охеду.
Донья Беатриса прекрасно понимала и глубоко ценила истинные достоинства своего племянника, ускользавшие от поверхностных наблюдателей, и все-таки не решалась выдать за него богатую невесту, доверенную ее заботам. А что, если он на самом деле окажется тем ветрогоном, каким его считают строгие кастильцы? Ведь тогда счастье ее воспитанницы будет принесено в жертву недостойному человеку! Такого рода сомнения заставляли донью Беатрису довольно холодно смотреть на ухаживания своего племянника за Мерседес, хотя втайне она желала этого брака.
Что же до чувств Мерседес, то о них никто не знал, кроме нее самой. Она была хороша собой, из знатной семьи, и ее ожидало богатое наследство. Ей не раз приходилось слышать о мнимых недостатках дона Луи от тех, кто завидовал его удачам и красоте: ведь в XV веке, так же как и сегодня, пороки часто скрывались за приятной внешностью! Пылкая восторженность, столь свойственная юной кастильской красавице, умерялась природной осмотрительностью, которая удерживала ее от поспешных решений. Этому способствовали и всякие условности, обычно связывавшие девушек ее положения. Поэтому даже дон Луи, следивший за каждым ее взглядом, не знал, сумел он тронуть ее сердце или нет.
Когда донья Беатриса вышла из комнаты, Мерседес опустилась на роскошный диван, а юноша поспешил устроиться на низеньком табурете у ног своей возлюбленной.
— Дай Бог,— заговорил дон Луи,— чтобы моя тетушка была так необходима нашей повелительнице, чтобы без нее она не могла решить ни одного государственного вопроса и держала ее при себе как можно дольше. Тогда бы я воспользовался счастливым случаем и наконец высказал вам мои чувства, донья Мерседес!
— Луи де Бобадилья, я слышала, что чувства глубже всего вовсе не у тех, кто больше всех и громче всех о них говорит.
— Во всяком случае, они чувствуют не меньше и не хуже других,— возразил молодой человек.— Мерседес, как вы можете сомневаться в моей любви? Она росла вместе со мной, зрела вместе с моим разумом и теперь настолько с ним неразрывна, что, о чем бы я ни думал, передо мной возникает ваш образ!
— Вы чересчур долго вкушали легкомыслие французского двора, дон Луи, и, видно, успели забьдть, что кастильская девушка скорее поймет простые и искренние слова, чем восторженные восклицания.
— Вы несправедливы ко мне! Вспомните, Мерседес, ведь я люблю вас с самого детства! Уже тогда вы стали для меня единственной!
Взгляд Мерседес загорелся, словно светлые воспоминания о веселых проказах тех дней подбавили в него огня. И в одно мгновение рухнула стена, которую возвели между ними годы постоянных наставлений и поучений.
— Вы тогда действительно были искренни, Луи! — воскликнула девушка.— Тогда я всей душой верила в вашу дружбу, верила, что вы с радостью исполняете мои желания.
— О, спасибо, спасибо вам за эти драгоценные слова, Мерседес! Впервые вы называете меня просто Луи, без этого проклятого титула «дон»!
— Благодарю вас за то, что вы сразу мне об этом напомнили, дон Луи де Бобадилья.
— Что за несчастный у меня язык — всегда болтает не то, что нужно,— огорчился граф.— Но подумайте, разве мои слова, и дела, и все помыслы не говорят о желании служить вам одной? Разве было у вас хоть одно желание, которое я тотчас не бросился бы исполнить?
— Было, Луи. Осмелюсь напомнить вам, что я была против вашего последнего путешествия на север, но вас это не удержало.
— Если бы вы подарили мне хоть каплю вашей благосклонности, я бы скорее расстался с жизнью, чем с Кастилией! Но даже ласкового взгляда я не получил в награду за все, что мне пришлось из-за вас выстрадать...
— Выстрадать?
— Разве это не страдание и не мука? Я люблю вас так, что готов целовать землю, по которой вы ступаете, а в ответ — ни доброго слова, ни дружеского взгляда, ни единого знака, который бы говорил, что та, чей образ я храню в душе, как святыню, относится ко мне хоть немного иначе, чем к бродяге и ветреному искателю приключений!
— Луи де Бобадилья, тот, кто знает вас по-настоящему, не может о вас так думать!
— Тысячу благодарностей за эти добрые слова и еще десять тысяч — за ласковую улыбку, которая их сопровождала! А теперь, любимая, я готов исполнить любое ваше желание...
— Мое желание, дон Луи?
— Готов претерпеть самые суровые упреки в нескромности и неприличии, лишь бы вы снизошли до меня и сказали, почему вам не безразличны мои поступки, почему они доставляют вам радость или огорчение.
— Но как же может быть иначе? Разве вы, Луи, могли бы равнодушно следить за судьбой человека, которого знали с детства и уважали как друга?
— «Уважали»! Ах, Мерседес, неужели большего я не заслужил?
— Это совсем не мало, Луи, когда уважают.
— Ах, Мерседес, будьте снисходительны! Признайтесь, что к чувству уважения примешивалось, пусть изредка, пусть совсем робко, но другое, более нежное чувство! —
Мерседес вспыхнула, однако и на сей раз не дала желанного ответа. Некоторое время она молчала. А когда заговорила, то голос ее звучал неуверенно и часто прерывался, словно она сама не знала, нужно ли и можно ли говорить о том, что она собиралась сказать.
— Вы много путешествовали, Луи, много бывали в дальних краях и даже навлекли на себя кое-чье недовольство своей любовью к бесконечным скитаниям,— осторожно начала Мерседес.— Почему бы вам снова не завоевать доверие вашей тетушки тем же самым способом, каким вы его потеряли?
— Я вас не понимаю. Вы воплощение осторожности — и вдруг такой странный совет!
— Люди скромные и осторожные хорошо обдумывают свои поступки и слова, и таким можно верить. Если не ошибаюсь, смелый замысел Колумба поразил вас, хотя вы и пытались скрыть это за насмешливыми речами.
— Отныне я буду относиться к вам с еще большим уважением, Мерседес, потому что, несмотря на мое дурацкое поведение и легкомысленную болтовню, вы сумели разглядеть истинное чувство, затаенное в самой глубине моей души. Да, вы не ошиблись! С тех пор как я услышал об этом грандиозном плане, он не выходит у меня из головы. Образ генуэзца теперь все время появляется рядом с вашим, любимая, он у меня в сердце и перед глазами. И мне кажется, что в его утверждениях есть доля правды.
— А я уверена даже, что он прав! — воскликнула Мерседес, и глаза ее разгорелись от восторга и воодушевления.— Этот человек совершит нечто необычайное, и все его спутники покроют себя славой!
— Должен ли я понять из ваших слов, что вы желали бы, чтобы и я присоединился к этому смелому искателю приключений, чтобы в случае удачи разделить с ним и честь, и славу?
— Да, Луи! Я именно это хотела сказать. Мне кажется, что это смелое предприятие как нельзя более вам по душе; с другой стороны, такое славное дело заставит всех переменить мнение о вас.
Дон Луи молчал, в душе его мелькнуло ревнивое подозрение: быть может, Мерседес с тайной целью хочет только услать его в далекие края?
— Вы хотите, чтобы я отправился в экспедицию, которую большинство людей считает безумной и утверждает, что она неминуемо должна привести к гибели всех, кто в ней примет участие? Если так, Мерседес, то я завтра же уеду, чтобы мое ненавистное присутствие не смущало ваш покой.
— Как могли вы подумать что-либо подобное, дон Луи? — воскликнула девушка и заплакала.— Вы, как вижу, совершенно не понимаете моих побуждений и дурно судите обо мне. Чтобы изгнать из вашей души всякие подобные подозрения, я готова подавить свою гордость, свою женскую сдержанность и сказать вам, что только мысль о вашем счастье побудила меня указать вам на это верное средство облагородить в глазах людей вашу склонность к бродяжничеству, дать вам случай и возможность покрыть себя славой, создать себе репутацию, которая заставила бы донью Беатрису, не задумываясь, отдать вам руку своей воспитанницы. Вы упрекали меня в холодности и безразличии, но другие были менее близоруки, и королева прочла в моей душе мою тайну!
— И что же? Она против меня? Неужели? Что же она могла сказать обо мне? Какие причины заставляют ее противиться нашему браку? Я должен знать!
— Вы, конечно, помните тот турнир, Луи, после которого вы почти тотчас же отправились в свое последнее путешествие?
— Как же не помнить! Ваша жестокая холодность в момент моего торжества, ваше полнейшее безучастие и побудили меня покинуть Испанию. Если бы вы захотели, то одним словом могли бы приковать меня к месту крепче всяких цепей.
— Так вот, после окончания торжества королева призвала меня к себе и, лаская меня, как родную дочь, стала говорить об обязанностях, какие возлагает замужество; она растрогала меня до слез и взяла с меня обещание не выходить замуж без ее одобрения.
— И это обещание она выманила у вас против меня?
— Нет, ваше имя ни разу не было упомянуто. Но я тогда думала только о вас, дон Луи, и хотя я и не знаю, с какой целью королева взяла с меня это обещание, но мне подумалось, что она это сделала, чтобы не допустить моего брака с вами без ее согласия. Однако не отсутствие доброжелательства к вам заставило ее поступить таким образом, нет, а чувство опасения, как бы я, поддавшись вашему обаянию, не вздумала стать женой человека, хотя и прославившегося громкими и красивыми подвигами, но признанного всеми легкомысленным, непоседой, непригодным для семейной жизни.
— И вы намерены сдержать это обещание?
— Как вы можете спрашивать меня об этом, дон Луи? Я вижу, вы хотите возражать, но прежде выслушайте меня. Королева не знает ваших душевных качеств, она может судить о вас только по наружным признакам, которые, сознайтесь, не всегда говорили в вашу пользу, и вы отчасти сами виноваты в этом. Не осуждайте ее за то, что она сделала, а лучше постарайтесь заслужить ее одобрение и согласие на наш брак.
— Каким образом?
— Думаю, что с помощью сеньора Колумба вам это всего лучше удастся. Королева готова была много раз оказать ему необходимое содействие, но дон Фердинанд и его министры всякий раз удерживали ее. Тем не менее она и сейчас благосклонно относится к планам Колумба. Это видно хотя бы из того, что он еще недавно простился со всем двором и решил покинуть Испанию, но был удержан здесь отцом Жуаном Пересом, бывшим духовником королевы, который теперь здесь, как вам известно, и ждет аудиенции; весьма возможно, что Колумбу дадут те каравеллы, которых он просит, и тогда многие пожелают принять участие в его экспедиции, и вы могли бы быть в числе их.
Целых два часа молодые люди провели с глазу на глаз, и когда маркиза наконец вернулась, то дон Луи поспешил откланяться и удалиться. Мерседес рассказала донье Беатрисе о своих надеждах, и та даже порадовалась происшедшему в ее отсутствие.