Королевская грамота о предоставлении герба Гонсало Хименесу де Кесаде
Герб Лиценциата Гонсало Хименеса де Кесады
Текст Королевской грамоты был опубликован Энрике Отеро Д’Коста в его книге «Гонсало Хименес де Кесада» (OTERO D’COSTA, ENRIQUE. Gonzalo Ximenez de Quesada. Bogotá, Editorial Cromos, sf.). Черновик Королевской грамоты, сопровождающий герб, несколько отличается от нижеприведённого. Содержание его следующее:
Гонсало Хименес де Кесада
Герб.
Герб для Лиценциата Хименеса.
Дон Карлос и т.д.… Поскольку с вашей, лиценциата Гонсало Хименеса, стороны, заместителя губернатора, отправившегося в провинцию Нового Королевства Гранада, кое находится в наших Индиях Моря-Океана [en las nuestras Indias del Mar Océano], нам было сделан доклад, который, пожалуй, может (лакуна) лет назад, или около того, когда желая служить Нам, вы переправились в упомянутые Индии, и что, находясь в провинции Санта-Марта, вы отправились по приказу Дона Педро Эрнандеса де Луго [Don Pedro Hernández de Lugo], губернатора той Провинции, в качестве его генерал-лейтенанта [главного заместителя], в поход, предпринятый для разведывания Рио-Гранде, и вы повели с собой около пятисот людей и девяносто лошадей, и что восемь из них [лошадей] были вашими, и что вы повели их дабы послужить Нам в том походе, со многими другими вещами, и что с большим трудом и страданиями вы пытались найти проход из Тьерра-Фирме [Tierra Firme], и что, дабы обнаружить его, вам для начала было необходимо завоевать несколько селений индейцев, и, когда уже проход был обнаружен, на нескольких бригах вы поднялись вверх по реке, и что, хотя сколько бы вы не поднимались по ней выше, вы встречали всё меньше еды для людей, а индейцев всё более воинственными, всегда вы продолжали свой поход пока не прибыли в селение, называющееся Ла Тора, и что там вы переправились дальше, до самого упомянутого Нового Королевства Гранада, претерпевая в пути великие страдания и болезни, и всё с целью послужить Нам, и что, прибыв в упомянутое Новое Королевство с теми людьми, что с вами шли, каких было мало, поскольку большинство их у вас умерло в пути, вы завоевали и усмирили местных его жителей, и полностью его привели к нашей власти и королевскому владению, откуда получено нами в виде пятин великое множество золота, и серебра, и изумрудов, большая часть чего в дальнейшем будет получена из той земли [de más de lo que adelante siempre se habrá de la dicha tierra]; и что в стычках, и столкновениях, и битвах, которые постоянно велись с индейцами, вы столкнулись впервые, и во всем этом вы служили нам, как добрый и верный вассал, претерпевая великие трудности, голод и нужду, как вы сказали, на основании и как то явствует из сообщения, какое вы пред Нами, в нашем Совете Индий, представили. И вы Нас просите, чтобы в вознаграждение за упомянутые ваши услуги, и чтобы о Вас и о них осталась вечная память, Мы приказываем даровать вам в качестве герба щит, составленный из двух частей, чтобы в первой части располагалась гора над морскими водами, да чтобы на неё было посеяно множество зелёных изумрудов, в память об изумрудных рудниках, открытых вами в упомянутом Новом Королевстве, и чтобы у подножия той горы и на её вершине находились зелёные деревья в золотом поле; золотой лев в красном поле с обнажённым мечом в руке, в память о доблести и отваге [ánimo y esfuerzo], проявленные вами во время подъёма в верх по той реке, с таким трудом разведывая и завоёвывая упомянутое Новое Королевство; и в другом поле пусть находится (лакуна), а по кайме герба – четыре солнца и четыре луны золотых и серебряных в синем поле, а в качестве эмблемы [por timbre] – шлем с закрытым забралом, и по внешней стороне эмблемы [por divisa] – лев с обнажённым мечом в лапах и чёрные крылья со своими шлейфами и рассечениями [con sus trascoles y dependencias], и сине-золотой листвой, или каковая будет Наша воля [o como