Невеста гагары
Давно это было. В Тапкаке жили муж с женой и единственной дочерью, взрослой девушкой, совсем невестой. Ее родители все время говорили, чтобы она выходила замуж, и многие юноши хотели взять ее в жены, но она всем отказывала. Она говорила, что не хочет замуж и вполне довольна своей жизнью.
Однажды в селение пришли двое молодых мужчин, одетые в красивые меховые одежды. Девушка в это время играла на улице в мяч с другими женщинами.
Мужчины подошли к ней и поздоровались.
- Здравствуйте,— сказала она им.— Вы войдете в дом?
Они вошли и приветствовали ее родителей. Мать девушки вынесла нерпичье мясо и белую рыбу и начала готовить еду, а ее муж стал расспрашивать их, откуда они пришли. Но они ответили:
- О, наша страна далеко отсюда, мы не знаем, как она называется по-вашему.
Они плотно поели, хотя один из них и не мог отвести глаз от девушки, до того она ему понравилась. Потом он сказал своему товарищу:
— Я хочу, чтобы она стала моей женой.
Но второй ответил:
- Нет, она станет моей женой.— И они начали ссориться.
Наконец отец девушки сказал:
- Не может же моя дочь выйти замуж за вас обоих!
Мужчины перестали спорить. Ночью девушка спала на одном краю лежанки, а гости — на другом; отец и мать легли посередине. Не успели они лечь, как мужчины снова заспорили:
- Она скоро станет моей женой.
- Как бы не так! Моей!
Отец велел им замолчать и спать, но спор все время вспыхивал снова. Наутро после завтрака юноши и девушки стали играть на берегу в мяч, и мужчины присоединились к ним. Во время игры одному из них приглянулась другая девушка, игравшая с ними, и он сказал ей:
- Иди сюда.
- Что тебе надо? — спросила она.
- Я хочу с тобой поговорить. Пойди ко мне.
- Ну, что тебе надо?
- Скажи мне, где дом твоего отца?
- Вон он, на холме.
- Ладно, скоро я туда приду.
- Хорошо,— ответила девушка.
И вот остальное время, пока они жили в этом селении, один мужчина жил в одном доме, а другой — в другом. Однажды ночью одна из девушек проснулась; ей показалось, что она видит что-то похожее на гагару с черным горлом, но гагара почти сразу исчезла. Девушка решила, что ошиблась, и уснула снова. Через несколько дней мужчины решили возвращаться домой. После завтрака они отправились вместе со своими невестами. Они шли целое утро не останавливаясь, и к полудню девушки почувствовали себя очень усталыми. Их мужья сказали:
- Садитесь к нам на спину и закройте глаза. Не смотрите вокруг и держитесь покрепче.
И вот девушки взобрались к ним на спину, закрыли глаза и ухватились покрепче. Тогда они услышали как бы ровное хлопанье крыльев и почувствовали, что поднимаются в воздух. Вскоре им велели слезть, и, открыв глаза, они увидели, что стоят у небольшого домика. Они вошли, но, к своему удивлению, обнаружили, что там ничего нет.
- Наши мужья плохие,— сказали они друг другу.— Нам здесь нечего есть, нет шкур, чтобы спать, вообще ничего нет.
Всю ночь девушки лежали голодные и замерзшие и не могли спать. Наутро мужчины ушли, чтобы, как они сказали, поохотиться на нерпу, а их жены остались в доме — и что им еще было делать, кроме, как плакать! Они вышли, чтобы посмотреть, нельзя ли убежать, но с трех сторон их окружало море, а с четвертой — крутая гора. Они снова вошли в дом и стали плакать. Когда стемнело, их мужья вернулись.
- Вот тебе нерпичье мясо,— сказал один, бросая на землю помет.— Свари и ешь.
Другой бросил на землю гнилые куски шкуры и велел жене есть их. Бедные девушки зарыдали, говоря:
- Мы не можем это есть. Мы не привыкли к такой пище.— И снова им пришлось лечь спать голодными.
Назавтра мужчины снова ушли, оставив жен дома. Днем девушки услыхали какой-то шум. Вошла старушка; они заметили, что у нее были лисьи зубы.
— Это позор,— сказала она,— что ваши мужья так с вами обращаются. Они не люди, они — гагары.
Девушки горько заплакали.
- Как же нам спастись? Как нам вернуться назад, в Тапкак? Нам отсюда не выбраться, мы погибнем.
Старушка ушла, оставив их в слезах, и через минуту они увидели, что по склону горы бежит рыжая лиса. К вечеру вернулись их мужья и принесли такую же пищу, как накануне. Девушки снова отказались ее есть. Убежать они не могли; они умерли от голода, а их мужья съели их трупы.
Сказка аляскинских эскимосов
Источник – «Эскимосские сказки и мифы». Перевод с эскимосского и английского. Составление, предисловие и примечания Г. А. Меновщикова. М., Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1988. 536 с. («Сказки и мифы народов Востока»)
№ сказки в книге:
№ 150
Зап. от Фреда. 17, № 24.
Тексты № 135—165 (кроме № 155) даны по [17] в переводах Н. Вахтина (им же осуществлена сверка тех сказок, которые даны в [17] в подлиннике и переводе, т. е. № 1—10 по нумерации оригинала). Записи сделаны в экспедициях Даймона Дженнеса 1913—1918 гг. Более точных данных у Дженнеса нет, поэтому паспортизация здесь менее подробна, указывается только имя сказителя (место записи читатель может найти под этим именем в Сведениях о рассказчиках, там же подробнее см. о данных, приводимых в [17]), а также номер по изданию Дженнеса.