Театр актуальных проблем
АУГУСТУ БОАЛ (Бразилия) — драматург, автор многих драматических произведений, в т. ч. «The Great International Agreement of Scrooge Mack Duck» и эссе о «театре угнетенных», переведенных на ряд иностранных языков. В прошлом режиссер таких трупп, как «Театру ду Арена» в Сан-Паулу (Бразилия), «Групо Мачете» (Аргентина) и «Групу ла Баррака» (Португалия). В настоящее время возглавляет Центр изучения и распространения активных выразительных средств (метод Боала) в Париже.
Латиноамериканский театр не следует рассматривать с точки зрения западноевропейского театра. Чтобы понять этот театр, нужно воспринимать его как неотъемлемую часть латиноамериканской действительности.
Латинской Америке свойственны разнообразие и многогранность. Это ощущается, например, в многоликости ее этнического состава. К моменту вторжения первых европейцев, прибывших сюда с Христофором Колумбом, Педро Альваресом Кабралом и другими, в ряде латиноамериканских стран, значительную часть населения которых составляют коренные народы, существовали высокоразвитые культуры. В Перу, Эквадоре и Боливии жили инки. Мексику населяли такие народы, как ацтеки, майя, толтеки и чичимеки. В других странах, например в Бразилии, где индейские племена обосновались еще в каменном веке, португальские завоеватели истребили коренное население, и на сегодняшний день присутствие индейцев в Бразилии и Уругвае фактически неощутимо.
С другой стороны, влияние негритянских культур, занесенных в Латинскую Америку африканскими невольниками, чрезвычайно сильно в таких странах, как Венесуэла, но по существу отсутствует в Аргентине. Столь же многообразное воздействие оказали на латиноамериканскую культуру и европейцы, покидавшие Старый свет в поисках лучшей жизни: жители ряда районов Сан-Паулу, Буэнос-Айреса и других крупных городов Латинской Америки общаются на итальянском языке; 90% населения бразильского города Марилия составляют японцы и их прямые потомки.
С экономической точки зрения различия также не менее велики. Знакомый пример — Рио-де-Жанейро, где в нескольких сотнях метров от роскошных жилых кварталов в районе пляжа Копакабана — беспросветная нищета трущоб — фавел. Всего несколько миллионов человек сконцентрированы в горстке крупных городов, зато миллионы других латиноамериканцев рассеяны по огромной, в тысячи квадратных километров, территории. В нескольких городах и кварталах для избранных сосредоточены колоссальные богатства, и в то же время обширные районы, включая высокогорные плато, леса долины Амазонки и пустынные пространства северо-восточной Бразилии, находятся в тисках ужасающей нищеты.
Основная причина такого массового неравенства — в неравноправии экономических отношений между Севером и Югом, в результате этого большинство латиноамериканцев влачат жалкое существование.
Итак, Латинская Америка, с одной стороны, однородна, в основном в силу общих невзгод, а с другой стороны, разнообразна по своим социальным, экономическим и географическим параметрам. В этих очень схожих и в то же время различных обществах возникают одновременно близкие друг другу, но своеобразные театры.
Сцена из спектакля «Белый сон», представленного на фестивале в Табарке [Тунис] театрально-хореографической труппой Грасиелы Мартинес из Аргентины. Photo © Hamid Belmenouar, Paris
«Стандартизированные» отношениями Север — Юг театры латиноамериканских столиц как две капли воды похожи на столичные театры Европы и Нью-Йорка: те же комедии бродвейского типа, та же музыка, иногда даже декорации и хореография, слепо скопированные с оригинала.
К счастью, у нас есть и другой, народный театр, столь же разнообразный, как и населяющие Латинскую Америку народы, вынужденный адаптироваться к условиям, в которых он создается.
В этом отношении поучителен пример боливийского режиссера Либера Форти. Он привык работать в самых неблагоприятных условиях, имея в своем распоряжении весьма скудные средства, и показывал спектакли всюду, где это было возможно, даже под открытым небом. Его театральная труппа выступала в горах, где не было электричества, перед шахтерами, работавшими на рудниках Катави и Сигло Беинте. Днем, когда шахтеры находились на работе, устраивать представление не имело смысла, поэтому Форти решил попросить публику освещать сценическую площадку шахтерскими лампами. «Актеры,— сказал Форти,— получили уникальную возможность оценить драматический накал той или иной сцены; когда зрителям становилось скучно, свет тускнел, когда же действие захватывало — горел ярко».
Беседуя с режиссером калифорнийского театра «Кампесино» Луисом Вальдесом и его коллегой из чрезвычайно интересной мексиканской труппы под названием «Лос вендедорес амбулантес де Пуэбла» («Разносчики из Пуэблы»; члены труппы действительно торговали вразнос на улицах мексиканского города Пуэбла и обратились к театру как средству выражения протеста против тяжелых условий своего труда), я пришел к заключению, что каждый из нас нашел сходное решение одинаковых проблем. Я рассказал своим собеседникам о том, что, работая в Бразилии, мы в силу крайней нужды вынуждены были мастерить декорации и реквизит из всякого хлама. Костюмы для дворян в постановке пьесы Лопе де Вега «Лучший алькальд — король» были сшиты из старых половиков, которые мы разыскали на городской свалке, и прочего тряпья. Оказалось, что Вальдес и его труппа поступали точно так же и потому они назвали свой спектакль «раскуачи» («жалкий», «скудный», «грошовый»). Мы испытывали особую гордость при мысли, что создали прекрасное из отбросов. Наш мексиканский собрат добавил, что и им в Пуэбле приходилось делать нечто подобное. «Правда,— сказал он,— мы не придумывали названия для этой формы представления. Мы довольствовались старым хламом, поскольку у нас не было иного выхода».
Народный латиноамериканский театр— это театр актуальных проблем. Тематика отбираемых или создаваемых путем импровизации пьес обычно связана с местными социальными нуждам. Театр служит трибуной для дискуссий и выражения протеста, для пробуждения сознания масс и содействия в выработке тактики борьбы. Социальная и политическая направленность пьесы — всегда в центре внимания, даже если речь идет о постановке крупнейших произведений мировой драматургии. Комедия Мольера «Тартюф», например, помогла разоблачить «парарелигиозные» группы правых экстремистов, пытавшиеся, подобно Тартюфу, превратить бога — Верховного судию — в своего сообщника по социальной борьбе. Пьеса осталась той же, и текст — мольеровским, однако постановка высветила тот подтекст, те нюансы, отношения и акценты, которые не были раскрыты в других, более «эстетных» спектаклях. Это также свидетельствует об общечеловеческой ценности творений Мольера, который благодаря таким спектаклям становится подлинно бразильским, аргентинским или уругвайским драматургом.
Помимо шедевров мировой классики, откуда народный театр черпает множество тем и идей, он использует любые другие сюжеты и источники драматического вдохновения. Вспоминается случай, когда парагвайский режиссер Антонио Печчи решил поставить спектакль о жизни Иисуса Христа. Казалось бы, трудно представить более безобидную и менее пагубную с точки зрения Цензуры тему. Однако, прекрасно зная о том, что для 90% двуязычного населения Парагвая истинно родным является язык гуарани, Печчи решил, что Христос, апостолы и весь народ будут говорить на гуарани, а Пилат, центурионы и другие римляне — на испанском языке. Таким образом он дал понять зрителям, что Христос жил в стране, оккупированной иноземцами, и подобная интерпретация Евангелия послужила публике своего рода назиданием.
Народный театр «перерабатывает» любой материал, касающийся актуальных социальных проблем. Перуанская театральная труппа специализируется на «переработке» многосерийных телевизионных фильмов. Один из таких фильмов, вызвавший большой интерес, назывался «Эсмеральда». В нем рассказывалась история служанки, которая в конце концов выходит замуж за сына хозяина дома. Театральная постановка более или менее точно воспроизводила сюжет, и после спектакля состоялось обсуждение явного и неявного смысла только что закончившегося представления. Зрители обнаружили в ней антифеминистский подтекст: герой пьесы видел в жене не любимую женщину и спутницу жизни, а всего лишь прислугу, которая нужна для того, чтобы следить за его одеждой, готовить пищу и вести домашнее хозяйство.
Весь мир — большая сцена для народных театров Латинской Америки; актеры выступают повсюду, где могут привлечь публику. Вверху: Театру ду Арена из Сан-Паулу под руководством Аугусту Боала на гастролях в пустынных районах северо-восточной Бразилии; сцена из спектакля «Революции а Южной Америке». Подмостками служит кузов большого грузовика. Photo © Augusto Boal, Paris
В одной андской стране труппа бродячих актеров гастролировала по стране, выступая с импровизированными скетчами, в основу которых легли рассказы местных жителей, взятые ими из реальной жизни. Одной из наиболее популярных у зрителей была подлинная история о мэре-мошеннике. Когда этот скетч был показан в родном городе «героя», публика пришла в такую ярость, что отправилась в городскую ратушу и добилась ареста своего мэра. Несколько дней спустя актеры объявили, что собираются показать этот скетч в соседнем городе, мэр которого был также нечист на руку. Испугавшись обличения, он решил сыграть на широко распространенном в округе поверье о существовании кровожадных духов пистакос, принимающих человеческое обличье и пожирающих людей. Он объявил по местному радио, что в окрестностях города появилась группа пистакос, выдающих себя за странствующих актеров. Когда труппа вошла в город, его улицы, казалось, вымерли—перепуганные жители попрятались по домам. Даже на радиостанции не осталось ни души, хотя ее микрофон еще был включен. Не растерявшись, актеры тут же в студии сыграли импровизированную сценку, разоблачавшую уловки мэра. И когда люди поняли, что мэр их дурачит, его постигла участь его коллеги.
Действие пьесы Джанфранческо Гуарньари «Жимба» происходит в бразильских фавелах. Вверху: сцена из спектакля в постановке Флавиу Ранжала в «Театру лопулар ду Бразил». Photo © Roger Pic, Paris
Актеров таких театров нельзя назвать профессионалами. В отличие от актеров в Европе или Северной Америке они не получили специального образования и не имеют гарантированного заработка. Они — народные артисты; они — сам народ.
За последние 20 лет я неоднократно бывал почти во всех странах Латинской Америки. Мне удалось близко познакомиться со многими формами народного театрального творчества, главная цель которого состоит в активном диалоге со зрителем, в подходе к сценическому искусству как способу самовыражения. Таким образом, поддерживая постоянный контакт с многоликой латиноамериканской действительностью, я стремился выработать свой собственный метод «театра угнетенных», главная задача которого заключается в том, чтобы помочь каждому угнетенному человеку найти ту или иную форму драматического выражения, позволяющую ему полнее осмыслить окружающую его действительность и изменить ее. Основные формы «театра угнетенных» базируются на едином принципе, суть которого состоит в том, Что каждый человек способен достичь любых высот в пределах человеческих возможностей. Театр является или может быть занятием, профессией, но прежде всего театр — это призвание. И это призвание не чуждо каждому.
Одним из наиболее успешных спектаклей «Театро эксперименталь» из Кали под руководством Энрике Буенавентуры стала инсценировка повести известного колумбийского писателя Томаса Карраскильи «По правую руку от бога». Вверху: сцена из этого спектакля. Photo © Roger Pic, Paris
Любой вид искусства имеет свой особый язык. С помощью любого из них мы узнаем то, что нельзя узнать с помощью другого. Наиболее совершенное и полное восприятие действительности достижимо лишь через всю их совокупность. Театр как раз и является подобной совокупностью, поскольку объединяет в себе все виды искусства: поэзию, живопись, скульптуру, музыку, танец и т. д. Театр, даже самый непритязательный, рассматривает человека как центр Вселенной. Совершенно необходимо, чтобы все, кто угнетен, как можно скорее открыли для себя эту насыщенную, богатую и глубокую целостность, которая поможет им понять природу их угнетения и выбрать наиболее эффективный путь борьбы за свое освобождение.
«Театр образов» (формой выражения которого служат не слова, а образы), «театр-форум» (где в драматической форме рассматривается тактика и стратегия борьбы) и «невидимый театр» (трансформирующий вымысел в реальность, т. е. превращающий сценическое представление в реальные действия в реальном мире) представляют собой три разновидности «театра угнетенных», которые могут обрести законченную форму лишь тогда, когда возникают в реальной, постоянно меняющейся действительности. Именно такая реальная действительность характерна для Латинской Америки.
Источник – ж-л «Курьер ЮНЕСКО», май 1983. Стр. 4-7.