Сообщение об ошибке

Notice: Undefined variable: n в функции eval() (строка 11 в файле /home/indiansw/public_html/modules/php/php.module(80) : eval()'d code).

Д) Бейпурадарехи (группа куругуати)

Бартомеу Мелья, Луиджи Миралья, Марк и Кристина Мюнцель ::: Агония индейцев аче-гуаяки. История и песни

Д) Бейпурадарехи (группа куругуати)

Бейпурадарехи (молодая женщина, в душе кото­рой есть нечто от лошади) с христианским именем Хулиа Перейра, ей не больше 14—15 лет. Была пле­нена в 1970 году, до своего посвящения во взрослые женщины. Не полностью пережила шок от пленения, что в нынешнем ее состоянии усугубляется ее поло- жением одной из немногих молодых женщин коло­нии, которые, принадлежа к недавно выловленной группе, по своему общественному положению являют собой нечто вроде пленниц. Онз замужем (что впол­не нормально для аче ее возраста), но муж ее не располагает достаточной силой, чтобы держать по­дальше от своей жены многочисленных поклонников (в том числе парагвайца старше шестидесяти лет), сопротивляться которым ей, робкой и недостаточно ловкой, не хватает воли. У нее нет родителей, кото­рые помогли бы ей упрочить свою самостоятельность: ее отца убили белые, а мать умерла в колонии от эпидемии. Есть два брата. Один, одиннадцатилетний, испытывает много трудностей от своего положения беззащитного сироты. Другому 15—16 лет, и он с трудом добился своего принятия в круг юношей, ко­торые практически держат в своих руках все внут­ренние дела колонии, и поэтому не хочет подвергать опасности свое положение ссорами. Итак, Бейпурада- рехи довольно одинока, очень молода, в полном за­мешательстве от обстоятельств жизни, чтобы понять, что женщина может иметь большую власть в микро­обществе колонии (где именно нехватка женщин де­лает особо «выгодным» положение тех немногих женщин, которые есть). Только один раз мы видели ее веселой, когда она возвращалась после несколь­ких дней «отпуска» в лесу, без одежд «цивилизован­ной» женщины, но с маленькой обезьянкой, мать ко­торой она незадолго до этого съела.

Песня Бейпурадарехи позволяет понять, что она еще не совсем привыкла к мысли о жизни в коло­нии, а все думы ее связаны с лесом. Ее песня при­водится здесь как голос тех недавно пойманных аче, которые в душе не покинули своих родных и близ­ких, живущих в лесу. Она поет о шоке от неожидан­но прекратившейся молодости в лесу — непривычно­го, жестокого события в ее жизни; пленение связано в ее мыслях со смертью родителей, с гибелью леса и того племени, с которым она провела детские годы.

Указание на посвящение не случайно. Бейпурада­рехи вот-вот должна была быть посвящена в женщи­ны когда ее взяли в плен, и ее песня дает представ­ление о ее собственном толковании случившегося. По верованиям аче, во время посвящения созревшая девушка находится в состоянии baixe, то есть подвергается опасности быть съеденной ягуаром. Иногда может случиться, что ягуар похитит девушку и уве­дет ее в страну ягуаров, где она тоже станет ягуаром. То же самое может приключиться и со всеми, кто был в контакте с девушкой. Для отведения этой опасности свершается ритуал tomombu, тем более необходимый, если кто-то уже был до этого похищен ягуаром. Группа аче из Куругуати называет jamo опасных, похищающих людей ягуаров, это же слово означает и белых, особенно тех из них, кто похища­ет индейцев аче. Когда белые похищают одного из аче этой группы, избежавшие пленения исполняют тот же ритуал tomombu, который исполняется, ког­да кто-то стал жертвой ягуаров. Делается это для того, чтобы похищенный, превратившись в белого или ягуара, не вернулся за другими аче. В своей песне Бейпурадарехи рассказывает, что она была похищена jamo, а это угрожает пленением и тем, кто остался в лесу. Состояние baixe распространяет­ся на них и на Бейпурадарехи, находящуюся уже во власти jamo, но не закончившую своего посвящения (пока она не закончит посвящения, она не выйдет из этого состояния, но, поскольку в колонии этот обряд уже не совершается, она никогда не сможет закончить посвящения). Во время такого состояния аче становятся жертвами jamo, а ритуал tomombu, который положил бы конец baixe, в колонии не со­вершается. Это означает, что Бейпурадарехи поет одновременно и о своем положении девушки, чье посвящение в общество взрослых аче было искажено посвящением в мир ягуаров, где она пленена, и об общем положении ее группы, которую лишь один шаг отделяет от превращения в jamo. Речь идет не только об экстравагантном толковании девичьих проблем, но и о мировоззрении целой группы. Это подтверждается тем, что плененные вместе с Бейпу­радарехи мужчины приготовились к охоте за еще не пойманными друзьями — аче превратились в jamo, то есть белых, отправляющихся на охоту за «guajaku», по аналогии с тем, как похищенные ягуа­рами превратились в jamo, то есть ягуаров, готовых похитить и съесть убежавших.

По верованию аче из Куругуаты, солнечные зат­мения происходят потому, что jamo — ягуары — нападают на солнце и пожирают его. Аче группы ывытырусу не называют этих злодеев jamo, но со­глашаются с тем, что они могут быть ягуарами, имевшими отношения с белыми. Вышеприведенное объяснение свидетельствует о том, что в мышлении аче, очевидно, существует противопоставление между аче, с одной стороны, и ягуарами и белыми — с дру­гой. В рамках этой схемы солнце остается на сторо­не аче и противостоит ягуарам. Это помогает лучше понять предыдущую песню Канексирихи из группы ывытырусу, которая противопоставляет солнцу дома белых, давая понять, что сейчас дома белых затмили солнце. Мы видим теперь, что в схеме мышления аче этот характерный образ служит для объяснения того, что время аче прошло и наступило время белых и ягуаров. Но в то время, как Канексирихи отмечает положительные стороны этой перемены, Бейпурада- рехи говорит лишь о жутком состоянии baixe, четко заявляя о том, что baixe pura = положительная сторона baixe, то есть ритуал totombu, следующий за этим состоянием, уже не существует для нее.

ПЕСНЯ БЕЙПУРАДАРЕХИ

1. Наших дедов, дедов наших

оставили мы далеко

с головою, склоненной на скрещенные руки,

2. Дедов наших,

что муравьедами стали,

далеко мы оставили

с головою, склоненной на скрещенные руки.

3. Наш народ,

всех наших,

увезенных далеко,

мы оставили

с головою, склоненной на скрещенные руки,

4. Бабушек наших

большая земля скрывает

с головою, склоненной на скрещенные руки.

5. Эти белые ягуары

женщин пленяют

и заставляют их идти путем белых,

этих прекрасных женщин,

не имеет уже силы

чудесное заклинание

от ягуаров и белых.[247]

6. Эти белые ягуары

женщин пленяют,

этих прекрасных женщин,

они бегут дорогой белых,

мы же, находящиеся далеко от них,

их оставили мы

с головою, склоненной на скрещенные руки,

7. Эти белые ягуары

женщин пленяют,

этих прекрасных женщин,

а они бегут с дороги белых,

мы же находимся не у подножий деревьев,

далеко мы деревья оставили,

с головою, склоненной на скрещенные руки.[248]

8. Наших дедов, дедов наших

мы оставили далеко

с головою, склоненной на скрещенные руки.

9. Далекие предки

деревьями, стволами были,

прекрасными хребтами были,

теперь сильный крик их затих.[249]

10. Отцы наши

муравьедами были уже,

отцы наши

муравьедами были уже,

их тела

далеко мы оставили

с головою, склоненной на скрещенные руки.

11. Наших предков, предков наших

далеко мы оставили

с головою, склоненной на скрещенные руки.

12. Стареньких бабушек наших,

мы увезли далеко,

оставили

с головою, склоненной на скрещенные руки.

Бейпурадарехи — одна из самых молодых певиц в колонии. Другие молодые люди, довольно долго проживавшие здесь, уже не поют подобных песен. Теоретически их должны были петь только посвя­щенные. Но так как сегодня посвящение не практи­куется, можно предсказать исчезновение песен- импровизаций аче в пределах колонии. Их место на­чинают занимать сейчас песни с устойчивым текстом. Тем самым аче лишаются возможности заявлять о своих проблемах в сложенных ими самими песнях. Некоторые молодые люди, к которым мы обращались за разъяснением текстов, были уже не в состоянии повторять без ошибок воспроизводимые магнитофо­ном слова, а тем более объяснить их смысл. Аче постепенно теряют способность слагать новые песни.


[247] См. в тексте состояние baixe. Сильное и чудесное закли­нание — ритуал tomombu, которое в древности прекращало со­стояние baixe.

[248] Деревья — здесь это и свободные аче, которые пока еще «на ногах», не сдались, и подпорки хижин покинутой деревушки аче.

[249] Хребты — а) муравьеды с большим позвоночником; б) ком­поненты земли, в которой были похоронены предки и которую называют также «большой зверь». Сильный крик — а) зверей, в которых превратились предки и которых уничтожают сегодня бе­лые; б) мужчин во время ныне исчезнувшего ритуала tomombu.