Глава X
С того момента как Изабелла дала свое согласие принять под свое покровительство экспедицию Колумба, все были вполне уверены, что экспедиция выйдет в море в самом непродолжительном времени. Все пункты договора были надлежащим образом изложены на бумагах, бумаги были скреплены подписями, занесены куда следует, снабжены печатями — словом, все было оформлено, как того требовали тогдашние порядки и обычаи, и Колумб покинул двор, чтобы лично руководить на берегу снаряжением судов.
Узнав о том, что время отплытия эскадры Колумба близится, молодой дон Луи де Бобадилья решил обратиться к своей тетке и заручиться ее обещанием, что в случае его благополучного возвращения из этого опасного плавания его сватовство будет встречено благоприятно как с ее стороны, так и со стороны родни невесты и самой покровительницы экспедиции.
— Да ты, я вижу, уже кое-чему научился у своего нового наставника и будущего командира! — улыбнулась маркиза.— Ты тоже ставишь условия и предъявляешь требования. Но ты знаешь, что я обещала покойной матери Мерседес не располагать рукой ее дочери без зрелого размышления и не могу отдать ее ветреному, непостоянному в своих привычках молодому ветрогону потому только, что этот ветрогон — сын моего брата.
— Но разве я менее достоин ее, чем кто-нибудь другой?
— Милый племянник, ты молодой безумец! Ты считаешь себя во всех отношениях вполне достойным руки Мерседес де Вальверде?
— Вы обладаете способностью весьма странно ставить вопросы, тетя! Кто может быть вполне достоин такого совершенства? Но если я и не вполне стою ее, все же я не совсем недостоин счастья назвать ее женой! Неужели вы сомневаетесь в искренности моих чувств к донье Мерседес?
— Совсем нет, мы видим искренность и пылкость твоей любви, и потому-то именно и опасаемся ее, королева и я.
— Как! Неужели и королева, и вы больше цените напускную любовь, чем искреннее и правдивое чувство?!
— Именно такая искренняя страсть легче всего может возбудить в сердце такой девушки, как Мерседес, ответные чувства, то есть такую же честную и искреннюю страсть, и такой страсти девушка поддается тем охотнее, чем больше она видит искренности в любящем ее человеке. Но такая страсть нарушила бы покой ее Души, Вот почему я не хочу и не могу пока еще поощрять твою любовь к ней и опасаюсь твоих встреч С ней.
Однако дон Луи так усиленно просил свою тетку предоставить ему возможность еще раз повидаться наедине с доньей Мерседес перед его отъездом в дальнее плавание, что маркиза наконец согласилась выпросить у королевы разрешение на такое свидание.
По приказанию королевы донья Беатриса известила обоих влюбленных о разрешении им прощального свидания, и как только дон Луи в день своего отъезда явился к ней, она тотчас же сообщила ему, что Мерседес предупреждена и ждет его.
— Луи! — воскликнула девушка при виде вошедшего возлюбленного и готова была броситься к нему навстречу, но удержалась и только протянула ему руку, которую тот стал покрывать поцелуями.
— Ах, Мерседес, с некоторого времени увидеть вас стало труднее, чем государство Катай, о котором говорит Колумб. Что же, они воображают, что я похищу вас, посажу на седло или на круп коня и отвезу на одну из каравелл Колумба, чтобы вместе с вами отправиться на поиски великого хана?
— Вас можно считать способным на подобный безумный поступок, но не меня. Да и вообще вы забываете, Луи, что молодым кастильянкам не принято разрешать свидания с глазу на глаз.
— С глазу на глаз! — воскликнул дон Луи.— А те два глаза, которые все время следят за нами из соседней комнаты! Вы их не считаете?
— Вы говорите о Пепите? — засмеялась Мерседес. Ей казалось странным, что присутствие женщины, к которой она привыкла с самого раннего детства, как к своей собственной тени, могло мешать кому-нибудь.— Правда, она была против нашего свидания.
— Зависть к вашей молодости светится в ее глазах, выглядывает из каждой морщины ее неприятного лица.
— Вы не знаете моей Пепиты. У нее только одна слабость: она любит и балует меня.
— Я ненавижу всех дуэний[21]! — воскликнул дон Луи.
— Это чувство общее у всех молодых сеньоров по отношению к дуэньям,— сказала из соседней комнаты Пепита.— Но я слышала, что те самые дуэньи, физиономии которых кажутся такими неприятными влюбленным, впоследствии становятся весьма приятными мужьям. Я могу запереть эту дверь, сеньор, и вы меня не будете видеть.
Спокойные, добродушные слова Пепиты пристыдили дона Луи.
- Нет, Пепита, не закрывайте дверь! — воскликнула Мерседес.— Дону Луи нечего сказать мне такого, чего бы вы не могли слышать.
— Без сомнения, но сеньор желает вам говорить о своей любви,— сказала дуэнья,— а посторонние свидетели всегда стесняют в таких случаях,
Пепита тихонько притворила дверь. Тогда Луи бережно отвел девушку к креслу и поместился возле нее на низком табурете.
— Что делает Колумб? — спросила Мерседес.
— Он уже уехал, облеченный всеми полномочиями власти, и если до вас дойдут слухи о некоем Педро де Муносе или Педро Гутиересе, то вы будете знать, что речь идет обо мне.
— Мне было бы приятнее, если бы вы сопровождали Колумба под вашим настоящим именем. Надеюсь, что вы предпринимаете это путешествие не из таких побуждений, которые нужно скрывать?
— Конечно, нет, но таково желание моей тетушки.
— Если так, то у нее, вероятно, есть на то свои причины,— сказала задумчиво Мерседес.— Во всяком случае, вы становитесь участником предприятия, которое прославит ваше имя, и, когда мы с вами состаримся и будем обращать наши взоры к прошлому, эти воспоминания будут нам отрадны.
Дон Луи был тронут тем, что в своих мыслях Мерседес уже считала их соединенными общей судьбой.
— Но если нас постигнет неудача?.. Быть может, вы тогда отвернетесь со стыдом от искателя приключений, над которым люди будут смеяться, вместо того чтобы прославлять его, как вы ожидаете,— возразил дон Луи.
— Вы ошибаетесь, Луи де Бобадилья! С чем бы вы ни вернулись, со славой ли или с неудачей, я буду счастлива или несчастлива вместе с вами.
Около часа продолжалась их беседа.
В ту же ночь дон Луи пустился в путь к берегу, где Колумб уже ожидал его.
[21] Дуэнья — пожилая женщина, надзирающая за девушками и молодыми женщинами.