Глава XIV
Вступив на палубу судна, Колумб прошел в свою каюту, и в этот вечер дону Луи не пришлось более беседовать с ним. Правда, молодой человек, принявший на себя звание секретаря адмирала, разделял с ним каюту, но Колумб был до того занят делами, которые необходимо было уладить прежде, чем выйти в море, что дон Луи не решался тревожить его и прогуливался взад и вперед по палубе далеко за полночь. Вернувшись в каюту, он застал Колумба уже спящим.
Назавтра была пятница. Не мешает заметить, что самое великое и успешное плавание в истории человечества началось в пятницу, хотя моряки давно уже считают ее несчастливым днем и даже часто откладывают отплытие, опасаясь каких-то неведомых роковых последствий.
Утром Луи вышел на палубу одним из первых, однако, подняв глаза, увидел, что адмирал уже стоит на полуюте, который играл роль запретного для всех остальных капитанского мостика. Отсюда адмирал наблюдал за ходом своей эскадры, управляя движением судов и отдавая приказы, здесь же он производил астрономические наблюдения или просто прогуливался в часы досуга.
Как только адмирал — или дон Христофор, как его отныне называли, ибо назначение на эту высокую должность давало ему права и привилегии дворянина,— как только дон Христофор заметил Луи, он кивком пригласил юношу подняться наверх и стать рядом с ним. Чтобы усилить свое влияние на склонных к недовольству матросов и внушить им уважение к своему высокому званию, Колумб не допускал малейшей близости между собой и экипажем. Он предвидел, что настанет день — и ему понадобится весь его авторитет, а потому уже сейчас отдавал приказы только через Пинсонов или своих кормчих. Опыт подсказывал Колумбу, что людей, на долгие месяцы заключенных в тесное пространство корабля, заставить выполнять свой долг и удерживать в повиновении можно только строго соблюдая субординацию. Поэтому он придавал особое значение тому, как к нему обращаются и как исполняют его приказы, зная, что от этого зависит его власть.
В этом и заключается один из секретов корабельной дисциплины. Даже мятежникам можно внушить к себе уважение, а когда оно завоевано, никто уже не решится ослушаться человека, который на голову выше остальных на борту. Мы знаем множество случаев, когда просьба или поручение такого человека выполнялись безоговорочно, в то время как даже приказ капитана, не обладающего столь высоким авторитетом, ни на кого не действовал.
— Сеньор Гутиерес, постарайтесь быть поблизости от меня! — громко сказал Колумб, называя Луи тем именем, которое тот якобы скрывал как свое настоящее, называясь просто Педро де Муносом.
Колумб знал, что на корабле всегда найдутся любители подслушивать чужие разговоры, и хотел, чтобы юношу считали одним из приближенных короля.
— Ваше место здесь! — продолжал он.— И здесь мы оба будем проводить большую часть времени, пока не доплывем до Катая и не проникнем во владения великого хана. Отныне наш путь лежит только вперед, через океанский простор, и мы с него не свернем!
С этими словами Колумб показал на развернутую на оружейном ящике карту и уверенно провел пальцем по проложенному курсу.
На карте были изображены очертания Европы со всеми известными тогда географическими подробностями и часть Африки примерно до берегов Гвинеи, за которой начинались неведомые земли. Открытые несколькими поколениями ранее Канарские и Азорские острова тоже находились на своих местах. Зато вся западная часть Атлантического океана была украшена совершенно фантастическими контурами, которые должны были изображать восточное побережье Индии.
Впервые с тех пор как дон Луи решил отправиться вместе с Колумбом, в нем пробудился настоящий интерес к великому предприятию. Он живо склонился над незнакомой картой. Только сейчас предстала перед ним вся грандиозность цели генуэзца.
— Дон Христофор! — вскричал он.— Будет великой заслугой, если мы найдем дорогу через столь обширное пространство, но еще большей — если мы когда-нибудь сумеем вернуться!
— Именно последний вопрос всего более интересует в данный момент всех отправляющихся с нами,— сказал Колумб.— Видите эти мрачные, угрюмые лица наших матросов? Слышите эти вопли и стоны, доносящиеся до нас с берега и со всех этих лодок?
В этот момент дон Луи отвел глаза от карты и увидел, что маленькое судно «Нинья», в сущности, простая фелюга[25] обогнала «Санта Марию». Ее со всех сторон сопровождали мелкие челны и шлюпки, положительно перегруженные женщинами, старцами и детьми. То же самое происходило и вокруг второго судна эскадры, «Пинты», хотя и с большей сдержанностью, потому что авторитет Мартина Алонсо Пинсона, находившегося на «Пинте», мешал слишком шумному и явному проявлению горя. Целый рой челноков теснился и вокруг адмиральского судна «Санта Мария», но страх перед адмиралом держал провожающих в границах должного приличия: никто громко не жаловался, но на всех ли- цах было выражение горя и отчаяния. Все эти люди думали, что видят своих близких в последний раз, а те, очевидно, разделяли с ними это убеждение и были уверены, что прощаются с Испанией и со своими семьями навсегда.
«Санта Мария» уже снималась с якоря. Паруса стали надуваться, и все три судна эскадры Колумба в стройном порядке вышли одно за другим из устья Одиеля в залив. В ту минуту из-за гор выкатился огненный шар солнца и залил своим сиянием и берег, и море, и самые суда.
Многие челноки провожали эскадру до самого выхода в открытое море, после чего вернулись обратно, а эскадра продолжала свой путь.
День был прекрасный, ветер сильный и попутный. Известно было, что адмирал рассчитывает пристать к Канарским островам, затем уже пуститься в плавание по неведомому простору океана, где еще не плавало ни одно судно. Канарские острова считались пределом известного мира, за которым простиралась беспредельная пустыня.
Плавание к Канарским островам являлось в те годы крупным событием среди моряков, так как расстояние хотя и было невелико, но в ту пору плавали преимущественно вдоль берегов и лишь в редких случаях отваживались выходить в глубь океана.
Канарские острова были известны еще древним. Один современник Юлия Цезаря оставил довольно подробное описание их под именем «Счастливых островов», но впоследствии, после падения римского владычества, европейцы забыли даже самое местоположение их, и лишь в середине XIV века один испанец, преследуемый маврами, снова случайно открыл острова; вскоре после этого португальцы, являвшиеся в те времена самыми отважными мореплавателями, овладели одним из них и превратили его в место отправления своих морских экспедиций вдоль берегов Гвинеи.
Испанцы также не оставили без внимания эти острова. Таким образом, они принадлежали наполовину португальцам, наполовину испанцам.
Луи де Бобадилья знал Канарские острова только по названию, и потому адмирал старался теперь ознакомить его с характерными особенностями и значением их для мореплавания.
— Эти острова,— пояснял Колумб,— сослужили португальцам прекрасную службу. Они снабжают их суда пресной водой, топливом и припасами, и я не вижу, почему бы теперь Кастилии не поступить точно так же. Вы сами знаете, сколько выгод извлекли наши соседи из своих колоний и какой приток богатств образовался у них из этих колоний в Лиссабоне. Но все это капля в море по сравнению с тем, что может дать Кастилии наша экспедиция.
— А по вашим расчетам, дон Христофор, владения великого хана находятся не дальше от берега Испании, чем самые дальние из южных колоний Португалии? — спросил дон Луи.
Колумб внимательно осмотрелся кругом, желая убедиться, что никто не может его услышать, затем, понизив голос почти до шепота, ответил тоном, доказывающим полное доверие к своему юному собеседнику:
— Вы знаете, дон Луи, с какими людьми нам приходится иметь дело. Пока мы будем вблизи берегов, я ни минуты не могу быть спокоен, что они, то есть то или другое из наших малых судов не уйдет от нас, укрывшись в одном из мелких портов ночью, чтобы затем вернуться домой.
— Но неужели вы считаете Мартина Алонсо способным на такой поступок?! — воскликнул дон Луи.
— Нет, из трусости или из боязни он никогда не сделал бы этого: это испытанный, бесстрашный и отважный моряк, на которого вполне можно положиться. Но Пинсон не может всего видеть и за всем уследить, а главное, никакие силы не в состоянии удержать обезумевший от страха и возмутившийся экипаж, несмотря на всю мою громадную власть, несмотря на то, что я не спускаю с них глаз. Вот почему я не могу открыто и искренно ответить на ваш вопрос. Мой ответ испугал бы наших моряков. Но вам лично, дон Луи, я скажу, что наше плавание никогда еще не имело себе подобного как по дальности расстояния, так и по безлюдности пути. Однако не будем больше говорить об этом.
В восемь часов утра эскадра вышла из Сальто, и лишь когда стемнело и высоты Палоса окончательно скрылись из виду, взяли курс к югу. Суда были небыстроходные, а так как всем было известно, что плавание будет дальнее, то никто не помышлял о скором его окончании. Две морских мили в час, то есть приблизительно шесть английских миль, считалось в то время хорошим ходом для судна, даже при попутном ветре.
— Вот заходит солнце и как будто тонет в волнах Атлантического океана,— сказал Колумб, обращаясь к неразлучному с ним дону Луи.— Но вы знаете, конечно, сеньор Гутиерес, что оно не тонет в море, а продолжает свой путь и после того, как скроется с наших глаз. Это еще раз подтверждает мою теорию, что земля кругла.
В это время двое матросов работали неподалеку от двух собеседников над починкой перетершегося каната. Услышав слова адмирала, они, на время прервав работу, стали прислушиваться. Один из этих матросов был Пепе, другой, человек лет под пятьдесят, смотрелся настоящим морским волком. Он был невысок, коренаст, с сильными мускулистыми руками, с несколько грубым, угловатым, но умным лицом, на котором можно было прочесть добродушие, смышленость и упорную волю.
— А на чем основываете вы, сеньор Христофор, предположение, что солнце, скрывшись от нас, продолжает свой путь, освещая другие страны? — спросил между тем дон Луи.
— На чем? — повторил Колумб.— На том, что было бы бессмысленно, чтобы в продолжение целой половины суток свет и тепло, изливаемые этим светилом, пропадали бесплодно. Затем, разве мы не видим и не знаем, что солнце, зашедшее для нас, еще светит на Азорских островах, что Грецию и Смирну оно озаряет на час или полтора раньше, чем мы его увидим? Вот почему я думаю, что, покинув нас, солнце осветит Катай, а поутру, покинув его, появится у нас, на востоке. Словом, я убежден, что то, что так быстро, то есть в течение всего одних суток, делает солнце, совершим и мы с нашими каравеллами, только в более долгий срок.
— Таким образом, вы уверены, что земля кругла и что успех вашего путешествия обеспечен?
— Безусловно. И мне было бы крайне прискорбно думать, что среди людей, составляющих наш экипаж, есть хоть один, который не думает так, как я. Да вот, кстати, два матроса; они, вероятно, слышали наш разговор. Мы порасспросим их и узнаем мнение людей, привычных к морю и хотя не ученых, но смышленых и рассудительных. Это, кажется, Пепе?
— Так точно, сеньор.
— У тебя честное и прямое лицо, и я уверен, что на тебя можно положиться. А ты, как видно, давно дружен с морем,— заметил Колумб, обращаясь к другому.— Такие люди, как вы двое, мне нужны в этом деле. Как тебя звать?
— Приятели зовут меня Санчо, сеньор, когда не особенно церемонятся или спешат, а в свободную минуту или когда они хотят выказать вежливость, то прибавляют еще и Мундо [26], так что в общей сложности выходит Санчо Мундо.
— Мундо. Это огромное имя для такого низкорослого человека,— засмеялся Колумб.— Удивляюсь, что у тебя хватает смелости носить такое громкое имя.
— Я и то говорю товарищам, что это не имя, а титул,— сказал матрос.
— Без сомнения,— согласился с ним Колумб,—и твои родители* тоже звались Мундо?
— Не могу вам сказать, сеньор, как они звались: я никогда не знал об этом, добрые люди нашли меня у дверей доков в корзинке, и так как передо мной лежал весь широкий мир, то они прозвали меня Мундо.
— А давно ты сделался моряком? — спросил адмирал.
— Да с тех пор, как я себя помню. Меня, вероятно, еще с корзинкой снесли на судно, и первые шаги свои я научился делать на палубе каравеллы, я до того сроднился с морем, что на суше меня тошнит и всякий аппетит пропадает,— ответил Санчо Мундо.
— А какими судьбами ты попал сюда, на мое судно? — спросил Колумб.
— Могерские власти послали меня участвовать в экспедиции, полагая, вероятно, что это путешествие самое подходящее для меня: оно будет продолжаться бесконечно долго или же вовсе никогда не окончится.
— Превосходно! Значит, и на тебя я могу рассчитывать, как на верного и надежного товарища в случае нужды,— сказал адмирал,
— Скажу одно, сеньор: опасностей и трудностей я не боюсь, а они меня боятся!
— Молодец! — воскликнул дон Луи.
Адмирал только улыбнулся, затем, приняв свой обычный серьезный и внушительный вид, удалился в сопровождении своего секретаря в каюту.
— Удивляюсь я, право, Санчо,— сказал Пепе после ухода адмирала,— что ты даешь такую волю своему языку в присутствии человека, облеченного чуть не королевской властью.
— Молод ты, Пепе, вот что,— отозвался Санчо.— Чего мне бояться адмирала? У меня ни роду, ни племени Что он может мне сделать? Если даже и осерчает и прикажет повесить, то что из того? Когда-нибудь умирать все одно надо. У меня ни жены, ни детей, обо мне некому плакать, и мне не о ком жалеть. Что касается самого адмирала, то он или очень великий человек, или же просто жадный до почестей и хорошего житья и с этой целью сумевший провести и одурачить других. В том и другом случае мне незачем держать язык на привязи. Если он великий человек, то что ему от жужжания такой малой мухи, как я? Если же он просто ловкач, то чего только не вправе сказать ему природный кастилец?
— Да какой же ты кастилец? Родина твоя корзинка, в крайнем случае — могерские доки, а Могер подвластен Севилье!
— Слушай, Пепе, человек никогда не должен унижать себя. И раз Севилья подвластна Кастилии, то, следовательно, и мы с тобой кастильцы, вот так!
[25] Фелюга — небольшое палубное судно, пригодное для прибрежного плавания, отличалось быстрым ходом.
[26] Мундо — мир (исп.)