Сообщение об ошибке

Notice: Undefined variable: n в функции eval() (строка 11 в файле /home/indiansw/public_html/modules/php/php.module(80) : eval()'d code).

Глава 2

Ашрафьян Константин ::: История Флориды от... Книга 1. 1511. Предыстория

Корабли с командами плыли на север. Туда, где еще  не должно было  быть самих кастильцев.

Они проделали большой путь в соленых водах, пройдя  мимо острова Куба, опасаясь туда заезжать, так как  уже все знали, что на Эспаньоле уже готовится экспедиция  для покорения этого острова.  Зайдя туда, вряд ли можно было бы удивить своим приездом  аборигенов, тем более, что там  были не только местные, но  и беглые индейцы с острова Эспаньола. которые, по слухам, объединялись против кастильцев.

Прошло еще несколько дней пути, и показалась земля.

Капитан сказал матросу, находящемуся на корме под палубой корабля, чтобы тот поворачивал  киль судна к  берегу (Штурвалов тогда еще не было — прим. автора К.А.).

Ударил второй сигнальный колокол, который предназначался для связи с другими судами. Услышав его, вторая каравелла стала разворачиваться.

История Флориды началась...

 

Каравеллы   подошли к незнакомому берегу. На берегу уже было видно большое количество индейцев, которые высыпали посмотреть на необычные огромные лодки.

Капитаны отдали приказы и шлюпки с матросами и воинами  были спущены на воду. Отряды с одного и другого корабля быстро приближались к берегу. Целью высадки было: разведать  -  знают ли здесь что-либо о кастильцах.

Чем ближе был  берег, тем меньше оставалось  на нем людей.

Когда же шлюпки врезались в песчаную гладь и команды спрыгнули на песок, на берегу почти никого не осталось.

В густых мангровых зарослях были видны сотни любопытствующих теней.

 - Надо поймать кого-нибудь из индейцев и привезти их на корабль!  — сказал командующий отрядом с первого корабля - идальго Карлос, который был на корабле Педро де Вальдивии. - И смотрите — не делайте им больно и не избивайте! Капитан сказал, чтобы мы были  дружелюбны! Да поможет нам Святая Дева Мария!

И отряды рванули за индейцами. Несколько молодых матросов и солдат решили проявить себя и показать себя  как лучших.  Это была их первая вылазка за "Живым товаром".

Двое матросов - Герреро Гонсалес и его друг Филипп,  кинулись в сторону убегающей толпы, в которой больше было женщин и детей.

А два солдата побежали за мужчинами — в трудно проходимые мангровые  заросли…

Потом вдруг, поняв, что это бесполезно, солдаты резко развернулись и поспешили на помощь морякам, отрезая дорогу  разбегающейся толпе, и прежде чем моряки схватили кого-нибудь, молодые  солдаты схватили красивую индианку за руку и прижали ее, хохоча и улыбаясь, к своим железным доспехам.

Увидев это, один мужчина из группы убегавших индейцев сначала отстал, а потом остановился и резко побежал к взятой в плен индианке.

Он было налетел на солдат, но оба молодых матроса - Герреро и Филиппе, быстро подбежали им на помощь и схватили его с двух сторон за руки и вывернули их. При этом они тоже улыбались от радости, что смогли это сделать. От неожиданности индеец  перестал даже сопротивляться.

 - Давайте тащите их в лодки!  - закричал «старший» кастилец, который только что сумел добежать к пленникам и с трудом переводил дыхание….– И сразу отплываем!

 Схватив девушку в охапку, улыбаясь и непрерывно прикладывая палец к губам, матрос Герреро побежал к берегу. Его друг Филипп,  подбежав к солдатам, ведущим за руки индейца, схватил его за ноги, и они втроем  тоже побежали к лодке.

Кастильцы тут же отчалили от берега так быстро, как только могли.

Пока они плыли к  каравеллам, мужчина и женщина молчали и испуганными глазами смотрели на своих похитителей и друг на друга. Испанцы крепко связали их и еще держали, но так, чтобы пленникам  было не очень больно.

 Знаками они пытались их успокоить. Когда они совсем подплыли к кораблю, то у индейца  округлились глаза от  размера каравеллы.

Он хотел было попытаться выпрыгнуть, но поднаторевшие в этих вопросах матросы, державшие его за плечи,  сильно надавили на него и покачали головами, как бы советуя этого не делать.

Мужчину и женщину достаточно бережно втащили на палубу корабля.

Сюда же вышел и капитан Педро де Вальдивия.

Индейцы во все глаза смотрели на пришельцев, а кастильцы, в свою очередь, внимательно разглядывали пленников.

Капитан подошел к индианке и к мужчине-индейцу. Теперь уже оба испуганно, но достаточно цепко смотрели на него. Женщину и мужчину освободили от веревок. Когда путы были сброшены,  женщина тут же спряталась за мужчину.

Мужчина был очень высок и имел крепкое мускулистое тело, которое почти все было расписано татуировками. Его черные длинные волосы были уложены вокруг головы и связаны в пучок вверху. Он был гораздо выше кастильцев. И кожа у него была намного белее, чем у карибов или индейцев лукайос. Также черты его лица тоже были отличны от других народностей, виденных кастильцами в Новом Свете (в отличие от других индейских народов, населяющих в то время Флориду, индейцы племени калуса принадлежали к другой  языковой и культурной группе  - прим.автора К.А.)

Взгляд индейца был не робким, а скорее  удивленным. Из одежды на нем была только набедренная повязка.  

У женщины, как и у большинства индианок, была открыта грудь и только повязка на теле скрывала ее интимное место.  Она была тоже хорошо сложена и тоже достаточно высокая – не в пример другим индианкам, которых кастильцы видели до сих пор.

- Я – капитан Педро де Вальдивия,  – сказал капитан и  показал на себя.   - Приветствую  Вас на моем корабле!

Пленники не шевелились.  Было видно,  что они не понимают. Вальдивия произнес привет на нескольких языках индейцев – на языке лукайос, карибов и еще попробовал другие приветствия. Шло время. Капитан Вальдивия испробовал все языки, которые  он до этого выучил в прошлых своих походах за «Живым товаром».

Затем капитан, видя, что все бесполезно, и его не понимают, закричал, обращаясь к команде:

 - Эй, кто-нибудь  еще знает хотя бы немного слов на языке этих язычников?  Подойдите ко мне!

Пара старых матросов, матрос Герреро Гонсалес и три солдата  отделились от команды и подошли к обомлевших туземцам.

Несколько слов приветствия было сказано им на наречиях разных племен и народов – на языке араваков, на языке народов ямайки и племен Эспаньолы.

 Мужчина и женщина непонимающе смотрели на  капитана и его людей!

- Дайте им что-нибудь в подарок! -  Громогласно сказал капитан и повернулся к помощнику.

- Капитан! Да у нас и нет особо ничего такого – ну… немного стеклянных бусинок и кубки из меди! Подойдет? – спросил помощник у капитана Вальдивия...                                                                                                                                                                                

- Принесите им рубашки из  полотна! – сказал капитан. – Удивим их!

 Помощник кинулся в каюту капитана и принес через мгновенье две полотняные рубашки.

К обоим индейцам -  женщине и мужчине  - подошли по два здоровых матроса и, подняв руки вверх у ничего не понимающих  пленников, тут же одели им сорочки.

Индианка первая стала трогать ткань, заулыбалась и нагнула голову в знак благодарности.

Мужчина во все глаза смотрел на то, как отреагирует женщина.

- А проводите их в мою каюту! – сказал капитан. -  Принесите поесть вяленого мяса и вина!

Экипаж каравеллы  перед  индейцами расступился и в образовавшуюся дорожку, ведущую в капитанскую каюту,   проследовали оба привезенных индейца.

 Мужчина-индеец  смело пошел за капитаном, а женщина стала снова прятаться за его спину.

Капитан усадил гостей за свой стол. Принесли поесть.

Капитан отхлебнул  вина и предложил индейцам сделать тоже. Они отхлебнули вина и стали рассматривать и ощупывать бронзовую чашу, в которую оно было налито.

Затем принесли мясо.

Они съели это вслед за капитаном. Потом еще отхлебнули вина, и еще, и еще… вино подействовало быстро.

Скоро испуг прошел, и мужчина стал говорить на непонятном зыке. Он бил себя в грудь и произносил, по видимости, свое имя.

Капитан понял, что дело сделано. Он, еще  немного послушав и не поняв ничего, приказал отправить пленников на шлюпке на берег и тут же возвращаться.

Выйдя на палубу корабля, капитан Педро де Вальдивия с улыбкой смотрел на то, как индейцы, вместе с матросами Герреро и Филиппе, спустились в шлюпку. Затем, высыпавшая на палубу вся команда корабля, наблюдала, как  индейцев привезли на берег и к ним кинулись со всех сторон их сородичи.

- Теперь ждем!  - сказал громко и  с ухмылкой капитан, а затем повернулся ко всей команде. – Похоже, что Дева Мария пришла к нам на помощь! Здесь  никого  из кастильцев точно не было! Давайте поройтесь по своим вещам и тащите на палубу безделушки, которые у вас остались. Свои вещи переверните – похоже, что подарков понадобится много, но мы это все  получим обратно. Никто обиженным не останется!

- Да…. Еще! Всем улыбаться! Собак – запереть и дать им вдоволь еды! Женщин не насиловать, в конфликты не вступать - решать все миром!

Потом капитан посмотрел на всех и добавил:

- И чтобы все индейцы были довольны! Убью любого, кто нарушит приказ.

Он позвал помощника и зашагал в каюту. Вскоре его помощник вынес на палубу кучу безделушек  -  чаши и стеклянные бусы, бляхи и даже медальоны. Команда  и солдаты на корабле тоже разошлись в поисках того, что могло служить сувениром для  подарков и обмена, Вскоре посредине корабля возникла целая гора всякой дешевой ерунды  - стеклянные бусы, чашки, заколки, зеркальца и прочее. Часть из этого была оставлена на палубе, а часть – снесена в трюм.

На корабле пробили в колокол уже 5 склянок (прошло 2,5 часа – прим. автора К.А.).  Капитан Вальдивия успел встретиться с капитаном Фернандо де Кордова и все обсудить, а также  выработать план,  успел он и поговорить с экипажами и солдатами на обеих каравеллах, а также успел вернуться.

И вот, со стороны индейцев началось движение. Один за другим,  в каноэ, выдолбленных из кипариса, они отчаливали от берега и плыли к ближнему кораблю.

Воины - индейцы ловко и быстро управлялись со своими лодками.

Капитан и команда увидели  уже издалека большое количество рыбы, ракушек, бананов и прочей съестной снеди - припасов, которыми с горой были завалены все каноэ!

Индейцы ловко поднялись на судно, и стали так же ловко перекидывать еду на борт.

Капитан и команда искренне радовались припасам и угощению.

Справившись с этой задачей, индейцы, оставив по одному человеку в каждом каноэ, поднялись все на борт.

Вперед вышел  отпущенный недавно испанцами индеец в рубашке, которую подарил ему капитан.

- Наш царь посылает тебе все эти припасы и дары нашей земли! Он просит тебя как гостя прибыть с визитом к его дому! - проговорил индеец на своем языке.

Но, конечно, для кастильцев это были просто звуки.

Однако жестикуляция  и глаза помогали им ловить нить разговора. Поднаторевший в открытиях и странствиях  в неизвестных новых землях капитан Вальдивия, уже понял по жестам, о чем идет речь. Если бы он не был капитаном, то уж толмачом-переводчиком, он сумел бы  стать точно. Даже не зная языка, он почти полностью понимал индейца.

- Мы принимаем приглашение! –  торжественно сказал капитан и наклонил голову,  затем он повернулся к помощнику и сказал:

 -  Отряди  красивых ребят… Желательно помоложе, попроворней,  да поулыбчивей… еще и… поумнее! Они пойдут с индейцами и все разведают. Пусть спрашивают все о золоте, жемчуге, да и пусть как можно больше узнают про эту страну.

Он посмотрел на индейцев снова, пытаясь оценить их как воинов.  Каждый индеец был высок, строен, силен, отличался крепким и стройным торсом, развитой мускулатурой. На разных индейцах были на голове  различные украшения: орлы, перья, шкуры животных, и чучела птиц. Все были разукрашены непонятными цветными рисунками-татуировками. Их оружие состояло из огромных луков  и копий и топоров с наконечниками из камня и ракушек,  а также каменных ножей.

Капитан Вальдивия усмехнулся про себя, глядя на эти детские игрушки аборигенов, и саркастическая улыбка осветила его лицо.

Фотография Ашрафьяна К. из Музея Де Сото. Флорида. США.

Фотография Ашрафьяна К. из Музея Де Сото. Флорида. США.