Сообщение об ошибке

Notice: Undefined variable: n в функции eval() (строка 11 в файле /home/indiansw/public_html/modules/php/php.module(80) : eval()'d code).

Глоссарий

Альваро Боркес Скеуч, Айдэ Адрисола Росас ::: История и этнография народа мапуче ::: Зубрицкий Ю. А.

 [1]

Авароуден     —        азартная игра с фасолинами.

Адмапу          —        совокупность традиций, заветов, норм поведения мапуче.

Айлью (кеч.) — название общины в ареале расселения народа кечуа.

Айльяреуэ     —        племя, объединение нескольких реуэ.

Алуэ   —        тень, душа умершего.

Ам      —        тень умершего.

Аманкай (Льиуто)    —        разновидность картофеля.

Ам-утран       —        таинственный остров за горизонтом, страна мерт­вых.

Амутуи          —        дословно: «Идем вперед!»; призыв, служивший сигналом к атаке.

Анту   —        солнце.

Антумальген —        луна, жена Нгенечена.

Анутуэ           —        скамейка, сделанная из цельного куска дерева.

Апоркар         —        окучивать.

Апоульмен    — вождь, глава уичанмапу.

Араукария (исп.)      — чилийская сосна.

Аремко          —        мифическое чудовище в образе болотной жабы, заглатывающей людей и животных.

А.спауэ          — палка, на которую наматывается спряденная нить.

Аука (кеч.)     —        враждебный, воинственный, непокорный.

Балай  —        разновидность плетеного сосуда.

Бойгэ  —        коричное дерево.

Болеадора (исп.) — два каменных или деревянных шара, соединенных веревкой.

Вутан-мапу   —        территориально-племенной союз.

Гаргалем        —        съедобный гриб, паразитирующий на      деревьях.

Гуага  —        сосуд из твердой коры.

Гуагуа (кеч.) —        младенец.

Гуада  —       

1. Сорт мелкой тыквы.

2. Погремушка, музыкальный инструмент из высу­шенной тыквы.

Гуайна (кеч.) —        молодой мужчина, молодая женщина.

Гуалато          —        разновидность мотыги.

Гуампутун     —        разновидность регаты.

Далька            —        лодка для плавания по морю.

Дегуль            —        сорт фасоли.

Декельтун — обмен между жителями пооережья и внутренних районов.

Дикауо           —        кукурузный початок.

Дока   —        растение, произрастающее на морском берегу; в пищу употребляются почки.

Домо (вариант: сомо)          —        женщина.

Доморепу      — палочка для добывания огня трением.

Дунга — разновидность ведра.

Дьюка — птица, пение которой служит сигналом к пробужде­нию от сна.

Икулыо          — короткая женская рубашка.

Икулья           — разновидность мягкого пледа.

Илеркауин     — женитьба.

Иналонко — глава   общинного дома.

Кави   —        кровнородственная группа, община.

Кай-кай          —        мифическая злая змея.

Калеуче          —        корабль-призрак.

Калку —        колдун, связанный в основном со злыми ду­хами.

Камауэто       —        мифическое морское чудовище.

Канкауа         —       

1. Бубенчик из морских раковин с мелкими камушками внутри.

2. Разновидность пористого, но твердого де­рева.

Канки —        сорт картофеля.

Канча (кеч.) —          огороженная площадка.

Капед —        сорт картофеля.

Капекультрун —      барабан больших размеров.

Капи   —        перец.

Касик —        вождь, глава; слово карибского происхожде­ния, широко распространившееся в Америке после испанского завоевания.

Катан  —        общинный дом; вмещал до 80 семей.

Катанкура      —        круглый камень с отверстием в центре; наз­начение неизвестно.

Катру  —       

1. Церемония обмена подарками.

2. Человек — участник этой церемонии.

Катрууэн       —        отношения дружбы между людьми после со­вершения церемонии катру.

Кау     —        одна из ступеней отношений доверия и друж­бы.

Кауин —        родоплеменное объединение, в которое входи­ло 4 мачульи.

Кауиту           —        ложе для сна.

Каусео            —        мясо, жаренное на вертеле.

Каучао           —        плод одной из разновидностей мирта.

Кауэль            —        ларь для хранения семян,    зерна   и других сыпучих тел.

Кауэльотулинко —  кавалерия мапуче.

Качана           —        разновидность водоплавающей     птицы.

Кельуэн         —        садовая клубника.

Кемпу —        муж золовки.

Кемпульен     —        зять.

Керум —        свояченица.

Кике   —        разновидность хорька.

Кила   —        кустарник, разновидность  шиповника.

Киль-киль      —        приспособление для обучения детей ходьбе.

Кильтро         —        лисица; иногда — собака.

Килья —        дружба.

Кинеловкауин —     начало сева.

Кинкэд           —        каменный диск, используемый для прядения.

Кинтра           —        курительная трубка.

Китру —        трубка дружбы.

Кинуа, киноа, кингуа (кеч.)           — злаковая культура.

Кинча (кеч.)  — плетень, обмазанный глиной.

Кипаигуэ       —        вешалка.

Кипу (кеч.)    —        узелковое письмо древних инков.

Ко       —        вода.

Койле —        вьющееся растение.

Койпо или койпу —

1. Животное (грызун).

2. Разновидность каменного топора.

Кокави           —        дорожные запасы.

Колигуэ         —        дерево твердой породы.

Колиу —        приспособление, применяемое при прядении.

Коло-коло      —        мифическая летучая мышь — вампир.

Колон —        шест, прикрепляемый по обоим концам рыбо­ловной сети.

Кольелаулин военные маневры отрядов, вооруженных копьями.

Кольенку       —        короткохвостая птица из рода куриных.

Кольон           —        маска из дерева.

Кольофе         —        см. кочауаска.

Комиуэ          —        деревянная игла.

Кона   —        воин.

Конин            —        роды.

Кон-кон         —        филин.

Кончео           —        корыто с ручкой.

Кончо —        остатки мяса, которые забирает с собой гость.

Кончотун       —

1. Обмен подарками.

2. Право гостя забрать домой остатки пирше­ства.

Конэу —        загадка.

Копие —        сорт мелкого картофеля.

Копиуэ           —        растение; ныне его цветок — национальный символ чилийского народа.

Кораила         —        сорт картофеля.

Костиуэ         —        длинная палочка со сплющенными концами для перемешивания пищи.

Кофке —        хлеб.

Кочауска (Кочайо) (кеч.)     —        съедобная морская водоросль; используется также для изготовления черной краски.

Куга    —        тотем.

Кудэ   —        супруга.

Куй (кеч.)      —        морская свинка.

Куй-куй         —        мостик на ручьях и узких реках.

Куку   —        бабушка по отцу.

Кулкул           —        музыкальный инструмент из бычьих рогов; часто использовался для подачи сигналов тре­воги.

Кулли —        разновидность картофеля.

Кульпео         —        разновидность шакала.

Культрун       —        разновидность барабана.

Кункулкауэ   —        оригинальный музыкальный инструмент, сос­

тоящий из двух луков.

Купоуэ           —        помощник мачи.

Купэлуэ         —        постель для детей и женщин; колыбель для младенцев.

Кура   —        камень.

Курака (кеч.) —        глава общины, должностное лицо в государ­стве инков.

Курауа           — «каменный маис» (название сорта кукурузы).

Куре   —        жена главы семьи.

Курэ   —        человек преклонного возраста.

Куси   —        камень, используемый для молотьбы.

Кутама (кеч.) —        дорожный мешок.

Кутраль          —        очаг.

Кучивилу      —        мифическое животное; полу свинья, полузмея.

Кэлко —        круглое лукошко.

Кэтро  —        утка.

Кэтро-мэтауэ —        кувшин, напоминающий по форме утку.

Кэтро-намун —        дословно: «утиная нога»; мифическое сущест­во, предвещающее несчастья.

Кэчукауэ        — состязание в стрельбе камешками из лука особой формы.

Лаку   —        внук.

Лама   —        разновидность ткани.

Ламньен         — сестра.

Ланко — разновидность ржи; ныне почти не культивируется.

Лаук   —        луковичное растение; в жареном виде — лакомство.

Лауэн — дикорастущая (лесная) клубника.

Лево   —        кровнородственная группа, объединявшая 4 мачульи.

Лепун — селение, объединяющее от 5 до 20 хижин.

Лнкан — камень, которому приписываются целебные свойст­ва.

Лов     —        селение, объединяющее от 5 до 20 хижин; кровно­родственная группа, община.

Лойо   —        съедобный гриб.

Лок     —        дед по отцу.

Лолкин          — духовой музыкальный инструмент.

Лонго —        корзинка с крышкой.

Лонко —

1. Вождь; глава мачульи.

2. Голова.

Лонкотун       — спортивная борьба.

Луа     —        съедобные водоросли.

Луан   —        гуанако.

Лупэ   —        блюдо, поднос.

Луче   —        съедобные водоросли.

Лэфкитун      — дословно: «бег стрелы»; оповещение о начале бое­вых действий.

Ляй-ляй          — съедобный гриб.

Льевун           — волокнистое растение, обладающее большой проч­ностью.

Льепу —        разновидность плетеного сосуда.

Льепун           —        разновидность ткани.

Льикампи      —        чашка.

Льовель — украшение из мелких колокольчиков.

Льолье            —        ловушка, корчага.

Льюл  —        сушеный картофель.

Льяден           —        сорт клубники.

Льялья            —        теща.

Льянка           — камни, использовавшиеся в древности для изготов­ления ожерелий.

Льяфан           — мешок из целиком снятой с животного шкуры.

Магуа —        сушеный кулли (картофель).

Мади  —        масличное растение (дословно: «медовое»).

Майко            —        удачный удар по мячу (в воздухе) при игре в чуэку.

Майчуэ          —        тесло.

Майчиуэ        —        разновидность каменного топора.

Макана           —        палица, дубина.

Маки  —        растение; разновидность барбариса.

Малал —        военное укрепление, возводимое мапуче.

Малон            —        набег, поход, военная экспедиция.

Мальгэн         —        девочка-подросток.

Мальо —        обращение женщины к постороннему мужчине.

Малья —        сорт картофеля.

Мальялкауин —       постройка общей      ограды селения.

Манго —        злаковое растение; ныне не культивируется.

Maпy  —        земля.

Мапуче          —        дословно: «люди земли»; самоназвание большей части индейцев, населяющих Чили.

Мари-мари    —        распространенная форма приветствия.

Maco   —        вид молота.

Мауи  —        плод, ягода.

Маулен          —        бог добра и ветров.

Мачи  —        священное лицо у мапуче; знахарь, жрец, свя­занный в основном с добрыми духами.

Мачулья — селение, объединяющее от 5 до 20 хижин или не­сколько общинных домов.

Мачучо          —        мифическое животное, напоминающее гуанако.

Мечен —        сосуд овальной формы без ручки.

Минга (кеч.) —         выполнение трудоемкой работы на основе сосед­ской помощи.

Мине-мине —           земляника.

Миль  —        золото.

Митимае (кеч.)—     переселенцы.

Мичау            —        дерево, из корней и ствола которого изготовля­ется краска золотистого цвета.

Мудай            —        чича; напиток, напоминающий брагу.

Мурте —        разновидность дикорастущих плодов.

Мушкай         —        форма приветствия.

Мэнкауэ         —        большой сосуд емкостью в 50 и более литров.

Мэсэн —        инструмент, используемый в гончарном произ­водстве.

Мэтауэ           —        сосуд.

Нагэ    —        девушка.

Налка —        съедобное дикорастущее растение; родственник картофеля.

Намунтулонко —     главнокомандующий.

Нанки —        кондор.

Нанко —        сорт картофеля.

Нанкуси         —        движущаяся часть    каменного приспособления для молотьбы.

Нао     —        сорт картофеля со съедобными цветочными го­ловками.

Науэньильян —        зять.

Нгенечен       —        верховное      божество        в пантеоне     мапуче.

Нгепин          —        дословно:       «хозяин          слова»;           жрец,  возносящий мо­литвы к богам.

Нгильятун     —        ритуальные празднества-церемонии; основная цель — вознесение молитв к добрым духам.

Нгуривилу    —        мифическое чудовище с телом лисы и хвостом змеи.

Нектанту       —        набор постельных принадлежностей.

Неру   —        лиса.

Нпуэкуй        —        браслет.

Ниэаль           —        переносной навес из тюленьих шкур.

Нотра —        сорт картофеля.

Нуке   —        мать.

Нульнуль       —        «хозяин моря»; мифическая гигантская жаба, вы­зывающая штормы.

Ньяуэ  —        дочь.

Олтун — кладбище.

Охота (кеч.)— разновидность сандалий.

Пагил —        корзинка с крышкой.

Пайла —        вид сзади.

Пакаруэ         —        мифическая гигантская жаба.

Пакеил           —        маленькая корзинка.

Пали   —        шар, мяч для игры в чуэку.

Палитун         —        спортивная игра, чуэка.

Палу   —        обращение женщины к племяннику со сторо­ны брата.

Пальяр (исп.) —        фасоль.

Пампа (кеч.)  —

1. Равнина, степь.

2. Одно из ответвлений народа мапуче, полу­чившее свое название по месту обитания. Панги    —

1. Пума («американский лев»).

2. Сорт картофеля.

Папай —        ласковое обращение к матери.

Пата-мэтауэ   —        гибридное слово, образованное от паю (исп.) — утка и мэтауэ, что на мапуче озна­чает сосуд; общее значение: сосуд, по форме напоминающий утку.

Пафектой       —        изделие (сосуд) из мочевого пузыря лошади.

Паюнтуэ        —        разновидность пинцета.

Пельин           —        старый дуб.

Пенем — девочка в возрасте от одного до 10—11 меся­цев.

Периман        —        мифическое чудовище в облике    черного камня.

Петриуэ         —        сетка для переноски и хранения плодов и овощей.

Пигучен         —        мифический пернатый змей.

Пике   —        съедобный гриб.

Пилма            —        деревянный шар.

Пилматун      —        спортивная игра с деревянным шаром.

Пилуа —        сетка для переноски и хранения плодов и овощей.

Пилуэ —        разновидность кошеля.

Пильяй           —        погребальные носилки.

Нильян           — бог стихий (землетрясений, извержений, вул­канов, молнии, наводнений, засухи и т. д.); одновременно хранитель душ знаменитых то­ки и великих ульменов.

Пильянкуше —         женщина, помогающая при похоронах.

Пинатра         —        съедобный гриб.

Нинкой          —        мифическое морское существо в облике муж­чины.

Пинкоя          — мифическое морское существо в облике жен­щины.

Пинкульо (кеч.) — разновидность флейты.

Пинкукуэ      — музыкальный духовой инструмент.

Пинэканту-мэтауэ — кувшин, напоминающий по форме куклу.

Пирка (кеч.)  —        стена.

Питра —        разновидность мирта.

Иитукауэ       —        разновидность флейты.

Пиучен          — мифическая змея, со временем превращаю­щаяся в птицу.

Пифилка        —        свисток.

Пичи-мэтауэ —        кувшин небольших размеров.

Пони  —        сорт картофеля.

Понка —        тыква.

Порото (исп.)            —        фасоль.

Прон   —        элементарное узелковое «письмо».

Прункауин    —        национальный танец мапуче.

Пульи —        состояние, в котором душа умершего оконча­тельно покидает земной мир.

Пульмо          —        сноха.

Пуэлкитун     —        состязания в стрельбе из лука.

Пэлотуэ         —        светильник.

Пэни   —        брат.

Пюсу  —        разновидность оленя.

Par       —        голубой.

Райкэн           —        мифическая птица, вестница смерти.

Ради    —        деревянная плошка.

Ранкель          —        одно из ответвлений этноса мапуче.

Релбум           —        растение, из корней которого производится ярко-красная краска.

Рена    —        метелочка или кисточка для приглаживания во­лос.

Ренитун         —        военно-спортивное состязание      с копьем.

Репиль           —        проторенная дорога, тропа.

РеУэ   —

1. Кровнородственная группа, община; объеди­няла 4 мачульи.

2. Столб с зарубками.

Реуэтун          —        праздник, главным событием которого является посвящение в мачи.

Родильо (исп.) — толстый шест для перемещения тяжестей. Рольке  —        листья маиса.

Рука    —        хижина.

Рукалиль — пещера; дословно: «дом из камня».

Рукатункауин — постройка хижины.

Рункае            —        острога с трезубцем на конце.

Рэпу    —        палочка для добывания огня трением.

Сапальо (исп.) —     тыква.

Сачо   —        якорь.

Сельва (исп.) — название лесов в Южной Америке.

Сикель           —        крестовидное нагрудное украшение.

Сомпалуэ — злой демон-карлик, живущий в озерах.

Тавайко          —        женщина-пленница.

Така    —        съедобный моллюск.

Тека    —        злаковое растение; ныне не культивируется.

Тинке —        черный           дятел.

Теуэльче        —        одно из           ответвлений  этноса мапуче.

Токи   —

1. Военный вождь.

2. Вождь, глава реуэ.

3. Боевой топор.

Токикура       — дословно: «каменный боевой топор»; знак высше­го военного отличия.

Тольдо            —        стойбище, переносная хижина.

Тонина           —        дельфин.

Тонко —        деревянное блюдо.

Тракал            —        снятая и выделанная шкура вола.

Тракун           —        снятая с животного и выделанная шкура.

Тралкэ            —        снятая и обработанная шкура крупного рогато­го скота.

Транатрапиуэ — ступа.

Трапелакуча — крестовидное нагрудное украшение.

Трапипаль     —        ожерелье.

Трапьял          —        пума.

Трарикуг        —        браслет.

Трарилонко   —        пояс, шаль, цветная головная повязка.

Тратиуэ          —        разновидность пончо.

Трауко            —        мифический злой карлик-урод с лицом ребенка.

Трауэн            —        народное собрание в рамках реуэ или айльяреуэ.

Трафкин         —        степень дружбы, устанавливаемая после обмена подарками.

Трегле            —        вещая птица.

Трегуа, треуа —        собака.

Трейле            —        разновидность дрозда.

Трен-трен      —        мифическая добрая змея.

Трикао           —        разновидность водоплавающей птицы.

Трумао           —        почва вулканического происхождения.

Тримун          —        спортивная игра с мячом из соломы.

Тринтре         — курица.

Трипил           —        толстая циновка для сидения.

Трипин          —        циновка из соломы.

Трипууэ         —        палки для выбивания шкур, а также для игры на барабане.

Трутрука — излюбленный музыкальный духовой инструмент мапуче (труба длиной до 4 м).

Трэлкеуэкуве —       мифический гигантский осьминог.

Трэльке          —        мифическое злое подводное чудовище.

Тупу   —        брошь, булавка.

Тюке   —        разновидность водоплавающей птицы.

Уа       —        маис.

Уагуана          —        лавр.

Уаке    —        копье.

Уалато (кеч.) —        голенастый.

Уалипэн         —        мифическая амфибия с головой теленка или уэмуля.

Уальво (кеч.) —        растение.

Уалье  —        молодой дуб, поросль.

Уальипэн       —        мифическое чудовище-амфибия.

Уампо или уампу (кеч.) —  лодка.

Уачи   —

1. Лук.

2. Западня.

Уидуфен (уидуфе)    —        женщина-гончар.

Уинельканту —        мальчик в возрасте от одного до 10—11 ме­сяцев.

Уйни  —        толстая шерстяная нить.

Уинкауин      —        молотьба.

Уитрал           —        ткацкий станок.

Унтренканту —        маленький мальчик, ходящий неуверенно.

Уитри —        ложка с длинной ручкой.

Уичанмапу    —        территориально-племенной союз.

Улькуф           —        знахарь.

Ульмен           —        вождь, глава айльяреуэ.

Ульча  —        маленькая девочка, ходящая           неуверенно.

Уэвин —        орешник.

Уэке    —        лама.

Уэкуфе           —        бог зла

Уэкэ-мэтауэ   —        кувшин, напоминающий по форме ламу.

Уэлгелпрункауин —           развязный танец.

Уэмуль           —        разновидность оленя.

Уэни   —        ребенок 3—4 лет.

Уэнтру           —        мужчина.

Уэнулеуфу     —        «Небесная река» (Млечный Путь).

Уэркен           —        гонец, посланник.

Уэскэ  —        разновидность лассо.

Уэкуву           —        злой дух.

Фета   —        глава семьи.

Феу     —        тонкая шерстяная нить.

Фотем —        сын.

Фулка —        золовка.

Хоте   —        разновидность ястреба.

Хуанки          —        сорт картофеля.

Чаиуэ  —        разновидность лукошка.

Чайура           —        разновидность уэвина (орешника).

Чалма —        разновидность циновки.

Чалмай           —        серьги из серебра.

Чалья  —        сосуд с широким горлом.

Чальянко        — прозрачный камень для совершения магических действий.

Чамаль           —        индейский плащ.

Чампа —        дерн.

Чанде  —        съедобный гриб.

Чанунтуко     —        разновидность ткани.

Чарки (кеч.)   —        сушеное или вяленое мясо.

Чау      —        отец.

Чауэль            —        сосуд больших размеров.

Че        —        человек.

Черуве            —        падающая звезда.

Чеукэуэкуфе  —        мифическое злое подводное чудовище.

Чече    —        дед по матери.

Чечо    —        внучка.

Чид     —        замороженный картофель.

Чилотас          —        сорт картофеля.

Чиму   —        приспособление для просеивания муки.

Чире;  —        холод; холодно, холодный, чири (кеч.)

Чирипа           —        вид мужской одежды.

Чиуа   —        детская люлька.

Чифен —        чашка.

Чифле —        сосуд из рогов животного.

Чича (кеч.)     —        хмельной напиток типа браги.

Чоапино         —        разновидность ткани.

Чойке —        американский страус, нанду.

Чокло (кеч.)   —        зеленый кукурузный початок.

Чокун —        тесть.

Чомба (кеч.)   —        шерстяной свитер.

Чон-чон         —        мифическое существо с головой человека.

Чоро   —        съедобный моллюск.

Чукаро           —        дикий, неприрученный.

Чукуо —        вещая птица.

Чуньо (кеч.)   —        высушенный и вымороженный картофель.

Чучу   —        бабушка по матери.

Чуэйкеуэку    —        мифическое водное чудовище.

Чуэка  —

1. Спортивная игра.

2. Клюшка для игры в чуэку.

Эйтун —        место захоронения.

Экен   —        злаковое растение; ныне не культивируется.

Эпу-мэтауэ    —        сосуд в форме комбинации двух   стаканов.

Эпунамун      —        бог раздоров.

Юнкауин       — похороны.

Ю. А. Зубрицкий


[1] Слова, вошедшие в язык мапуче из испанского или кечуа, дополнены обозначениями (исп.) или (кеч.).