Основы этики и права
ОСНОВЫ ЭТИКИ И ПРАВА[374]
После того как мы показали, каковы были идеалы и образ жизни учеников в центрах воспитания нагуа, нас уже не может удивить «рассказ», включенный Саагуном в десятую книгу его «Истории...» Сравнивая обычаи молодежи нагуа до и после завоевания, он приходит к следующему выводу:
«То, что в минувшие времена индейцы сами управляли республикой, что они поклонялись богам, это и послужило причиной приведения дела воспитания в соответствие с нуждами людей; именно поэтому юноши и девушки воспитывались в большой строгости, причем не в доме родителей, поскольку они были не в состоянии подобающим образом воспитать их, а под присмотром внимательных и строгих учителей. Отдельно юноши и девушки. Там их учили почитать богов, подчиняться и служить республике и ее правителям; за непослушание и непочтение к своим учителям применялись строгие наказания; особое внимание обращалось на то, чтобы люди, не достигшие пятидесяти лет, не пили октли (пульке), и днем и ночью заставляли их выполнять многочисленные работы; воспитывали их в большой строгости, поэтому плотские пороки и склонности не имели места ни у мужчин, ни у женщин. Те, кто жил в храмах, имели столько работы и днем и ночью и были столь воздержанны, что не вспоминали о чувственных потребностях. А тот, кто занимался военным делом, лишь на короткое время освобождался от своих трудов, так как войны, которые вели между собой индейцы, были очень часты.
Такой образ действий вполне соответствовал естественной и моральной философии, которой практически обучались местные жители; чтобы жить нравственно и добродетельно, необходима была строгость, воздержанность и непрерывные занятия в делах, полезных для республики. С приходом же испанцев все это прекратилось, ибо они нарушили все обычаи местных жителей и попытались подчинить их испанскому образу жизни как в божественных, так и в человеческих делах, сочтя их идолопоклонниками и варварами; погибло все их воспитание...»[375].
Затем, увидев, что «новый порядок (порядок, установленный испанцами) способствует воспитанию порочных людей, людей с очень плохими наклонностями и поступками»[376], Саагун оказывается вынужденным заявить следующее:
«Нам должно быть стыдно, что индейцы, разумные И древние мудрецы, умели находить средства для исправления недостатков, которые накладывает эта земля на тех, кто на ней живет, действуя на естественные факторы противоположными средствами, и мы с нашими дурными наклонностями катимся вниз»[377].
Вывод Саагуна раскрывает не только широту его взглядов, которые позволяют ему утверждать, что для индейцев их собственная система воспитания была лучше, чем принесенная из Испании, но и выявляет также тот очень важный факт, что непосредственно в Калмекак и в Телпочкалли активно закладывалась основа моральных и юридических норм нагуа. У Саагуна, например, мы находим утверждение, что «там их учили... подчиняться и служить республике и ее правителям», для чего воспитанникам с раннего возраста прививалось уважение к юридическим предписаниям, как чему-то такому, чему необходимо повиноваться, а в области морали, утверждает Саагун, «очень строго следили за тем, чтобы люди моложе пятидесяти лет не пили октли (пульке)», и всегда следили, чтобы «над ними не господствовали пороки и плотские наклонности». Способ, которым этого достигали, был мудрым и представлял собой результат подлинного знания человеческой природы: «Такой образ действия вполне соответствовал... моральной философии, которой практически обучались местные жители; чтобы жить нравственно и добродетельно, необходима была строгость, воздержанность и непрерывные занятия в делах, полезных для республики». Такой образ жизни, которому обучались юноши в течение ряда лет, пока не наступало время женитьбы, оставлял в них те глубокие черты, которые столь пластически получили такое выразительное название, как приобретение «крепкого сердца, твердого как камень». В «Гуэгуэтлатолли А» мы обнаруживаем свидетельство, подтверждающее эту же идею, но еще более детализирующее основные положения тех моральных норм, которые прививались в Калмекак и в Телпочкалли. В этом документе говорится о том, «как в древности воспитывались дети». По утрам после принятия небольшого количества пищи:
«1. — Начинали Их учить,
2. — как они должны жить.
3. — Как уважать людей,
4. — как посвятить себя полезному и правильному
5. — и избежать плохого,
6. — усиленно избегая зла,
7. — порочности и жадности»[378].
Комментарии к тексту
1—2. «Начинали их учить, как они должны жить».
Здесь с самого начала ясно указывается на моральное значение, которое придавали обучению. Ученые нагуа были глубоко убеждены, что в этой жизни трудно найти «единственно истинное», ибо, как они утверждают в уже цитированной поэме:
Чем является то, что находил твой разум?
Где бродило твое сердце?
Поэтому ты отдаешь свое сердце всякой вещи
и ведешь его неизвестно куда: ты разрушаешь свое
сердце.
На земле разве ты можешь за чем-либо гнаться?[379]
Поэтому они сочли нужным показать обучаемым жизненное правило: «как они должны жить» (ин иу немицкэ), то есть ряд правил поведения, чтобы, «посвятив себя полезному и правильному», они смогли сориентироваться и избежать самого большого несчастья: потерять собственное сердце.
3. «Как уважать людей...»
Первая этико-юридическая обязанность состоит в послушании тем, кто облечен авторитетом. Эта идея сдержанности и уважения к чужим «лицам и сердцам» являлась столь характерной для нагуа, что во всех «Гуэгуэтлатолли» мы находим большое число примеров этого. Сам текст «Бесед двенадцати», в которых, как мы видели, тламатиниме отвечают монахам, также служит очень хорошим подтверждением этого. Почтительная и осторожная форма, в которой индейцы ведут спор, предполагает прекрасный самоконтроль, а также глубокие навыки и знание обращения с людьми.
4—5. «...как посвятить себя полезному и правильному
и избежать плохого...»
В этих строках выражена основная этическая концепция нагуа: в чем состоит добро и зло наших поступков? Традиционное жизненное правило, исходя из которого можно было говорить о добре и зле, мудрецы нагуа назвали тламанитилицтли. Это слово представляет собой большой интерес; оно образовано из следующих элементов: тла: «вещь» и мани: «пребывают» или «постоянно находятся». К этим элементам добавляется свойственный абстрактным существительным суффикс: лицтли, и тогда сложное слово тламани-тилицтли означает «совокупность вещей, которые должны постоянно находиться», или, как переводит Молина в своем «Словаре»: «навыки или обычаи народа, или предписания, которые он хранит»[380].
Таким образом, тламанитилицтли являлось высшим критерием суждения о добре и зле каждого поступка. Однако наиболее абстрактная форма выражения этико-юридического содержания тламанитилицтли содержится в моральных понятиях добра и зла. В этом отношении комментируемый текст информирует нас о том, что в Калмекак обучали моральному представлению о добре и зле как в абстрактной, так и в практической форме. Для тламатиниме добро — это ин куаллотл ин йекйотл (выгодность и правильность). Совершенно ясно, что здесь мы опять оказались перед новым нагуаским ди-фразизмом, подлинным «цветком и песней». Краткий анализ раскроет его содержание: ин куаллотл — абстрактное собирательное существительное, и одновременно (каковыми являются все существительные, оканчивающиеся на ллотл или йотл) оно является производным от глагола куа (кушать). При соединении этой глагольной формы с суффиксом ллотл понятие приобретает абстрактный и всеобщий характер: «свойство всего съедобного», то есть, говоря еще более абстрактно, «все, что может быть ассимилировано самим «я» или подходит ему». Рядом с этим термином, метафорически указывающим на то, что хорошее должно быть «съедобным» (переваримым, подходящим), тут же добавляется другой, который указывает на характер доброго самого по себе — ин йекйотл (правильность). Это слово происходит от йектли (правильно), но приобретает оно абстрактный характер благодаря суффиксу йотл и обозначает свойство, присущее любому предмету или субъекту быть чем-то не искривленным или уклонившимся, а правильным в соответствии со своей нормой или формой существования.
Соединив, оба термина дифразизма ин куаллотл ин йекйотл (выгодное, правильное), можно утверждать, что он указывает, что хорошее является таковым потому, что оно выгодно человеческому роду, так как может представлять и желаемое и ассимилируемое им. В дальнейшем в качестве объяснения говорится, что вещь может быть ассимилирована или выгодна именно потому, что она правильна или «такова, какой должна быть». Таково значение дифразизма, использованного тламатиниме для выражения идеи морального добра.
Соответственно этому, если хорошее — это «подходящее и правильное», то моральное зло — это, как указывает строка текста, ин а-куаллотл ин айекйотл (неподходящее, неправильное). То есть перед уже известным дифразизмом ставится в качестве префикса буква а — усеченная часть слова амо (нет), как подтверждает Мо-лина: «а в сочетании et per sincopam означает нет»[381].
Следовательно, чтобы знать, находится ли какое-нибудь действие в согласии с высшим моральным правилом поведения, тламанитилицтли, необходимо обратить внимание на два момента: 1) будет ли результат этого действия подходящим, «перевариваемым», то есть обогатит или обеднит оно существо человека? и 2) является ли результат чем-то правильным или же искривленным? Если, действуя, мы обогащаемся, «приобретаем лицо и развиваем сердце», тогда можно утверждать, что наше действие морально, является хорошим. Если же, наоборот, «лицо и сердце губят себя», следует признать, что поступок был не хорошим, а морально плохим.
6—7. «...усиленно избегая зла, порочности и жадности...»
Здесь говорится о двух конкретных характеристиках, ведущих ко злу: порочность (тлагуэлилокайотл) и жадность (тлакацолйотл). Первое порождает зло потому, Что лишает правильности (йекйотл) человеческое действие, а второе, выражающее злоупотребление и избыточное владение тем, что само по себе является хорошим, обесценивает из-за отсутствия самоконтроля то, от чего вещи могли бы быть желаемы. Поэтому, чтобы осуществить добро, необходимо такое действие, которое было бы подходящим и правильным, лишенным злоупотребления и отклонения.
Многочисленные поэмы и наставления тламатиниме содержат ряд правил, конкретно указывающих дорогу добра на земле (тлалтикпак). Так, Олмос приводит серию моральных рекомендаций старого «Гуэгуэтлатолли», в котором с самого начала говорится, что в нем будут перечислены некоторые хорошие поступки: «выгодное и правильное» на земле. В нем указывается, что для достижения относительного счастья на земле человек должен трудиться:
Выгодно и правильно,
обращай внимание на земные дела,
делай что-нибудь, руби дрова, паши землю,
сажай нопалы, сажай агавы:
и у тебя будет что пить, есть и одевать.
Этим ты будешь стоять на ногах (будешь истинным),
этим ты будешь ходить.
Этим будут тебя характеризовать, будут тебя хвалить,
Этим ты дашь о себе знать родителям и родственникам.
Когда-нибудь ты свяжешь себя «юбкой и рубашкой»,
что тогда она будет пить? Что есть?
Или, может быть, она будет сосать воздух?
Именно ты содержишь, ты излечиваешь:
ты орел, ты тигр[382].
Наряду с этой рекомендацией, раскрывающей моральное значение труда как причины, благодаря которой мы «стоим на земле», в «Гуэгуэтлатолли», а также у информаторов Саагуна имеются еще многие тексты подобного содержания. Не располагая возможностью привести здесь всю богатую документацию этического содержания, приведем лишь два текста. В первом говорится о необходимости контролировать себя, морально противостоять человеческой тенденции к тщеславию и желанию овладевать как можно большими благами. Отец семейства говорит своему сыну:
Внемли и слушай:
хотя бы отчасти ты следовал примеру нашего Господина
(Хозяина непосредственной близости), живи на земле хотя бы немножко. Что ты знаешь?
Смотри на вещи разумно и внимательно. Говорят, что здесь много трудностей, много грязи и беспорядка,
что это место без наслаждений, страшное, несущее разорение. Нет ничего истинного...
Вот что тебе надлежит делать и как поступать:
в секрете, закрыто в ларце,
уходя нам его оставили старцы,
те, у кого белые волосы и Лицо в морщинах,
наши предки...
Они не были надменными,
не пришли для того, чтобы жадно искать,
не пришли, чтобы быть алчными.
Они были такими,
что их уважали на земле:
они достигли звания орлов и тигров[383].
Подобно тому как данный здесь совет говорит о необходимости «не быть надменными и не искать с жадностью вещи», во второй речи морального характера, с которой отец, знатный господин, обращается к сыну, высказывается стремление привить ему другой из аспектов умеренности и господства над самим собой, имеющий особое значение в юности:
Не кидайся на женщин,
как собака кидается на пищу, которую ей дают;
не становись подобно собаке,
которая ест и глотает то, что ей дают,
отдаваясь женщине раньше времени.
Если ты будешь желать женщин,
терпи, удерживай свое сердце,
пока не станешь крепким и законченным мужчиной;
знай, что агава, если ее раскрыть, когда она еще мала.
чтобы взять у нее мед,
не имеет сока,
не дает меда, а только портится.
Раньше чем открыть ее,
чтобы извлечь мед,
дают ей вырасти и достичь совершенства,
и только тогда извлекается мед
в подходящем состоянии.
Так же должен поступать ты:
раньше чем встретиться с женщиной,
ты должен вырасти и окрепнуть,
и тогда ты будешь готов к бракосочетанию,
породишь сыновей хорошего роста,
крепких, быстрых и красивых...»[384]
Такова форма, богатая живыми образами — подобными примеру с агавой: она должна созреть раньше, чем принести мед, — которую ученые-нагуа использовали для того, чтобы доступно изложить свое учение о «выгодном и правильном», примененное к различным обстоятельствам жизни. Именно так тламатиниме, кующие «сердце, твердое как камень», хозяина самого себя, осуществляли свою функцию моралистов.
Что касается собственно юридического аспекта, то, отсылая читателя к уже упомянутым монографическим исследованиям на эту тему, отметим здесь, что право нагуа и его практическое применение вдохновлялись той же самой доктриной о человеческой личности: «лицо и сердце», которой обучали в Калмекак. Потому что, как пишет Саагун:
«Господа также следили за умиротворением народа и выносили приговоры при тяжбах и спорах, имевших место между людьми из народа, и для этого избирали судей... людей добрых, правдивых, воспитанных в монастырях Калмекак, благоразумных и мудрых...»[385]
О бескорыстности судей и тех принципов, на основе которых судьи применяли законы, имеется большое число источников, среди них рассказы индейцев, информаторов Саагуна, и сообщения знаменитого доктора Алонсо Де Сурита. Последний в работе «Краткий суммарный рассказ» говорит о форме осуществления индейцами правосудия.
Его сообщение напоминает нам высказывание Саагуна относительно несчастных последствий, к которым привела ликвидация воспитательной системы индейцев. Сурита пишет: «Когда я спросил у одного знатного индейца из Мехико, в чем причина того, что ныне индейцы так склонны к спорам и порокам, он ответил: «Причина в том, что ни вы нас не понимаете, ни мы вас не понимаем и не знаем, что вы хотите. Вы упразднили наш хороший порядок и образ правления; а тот, который вы установили, мы не понимаем, и поэтому все запуталось, нет ни порядка, ни согласия. Индейцы вступают в тяжбы потому, что вы их к этому принуждаете, и следуют тому, что вы им говорите, и никогда не достигают желаемого потому, что вы — и закон, и судья, и представители сторон — берете от нас что хотите, сколько хотите и когда хотите. Те, кто находятся в стороне и не имеют с вами дела, не имеют тяжб и живут в мире; а если во время нашего язычества и были тяжбы, то их было очень мало, и тогда говорили истину, и вопросы разрешали быстро, поскольку не возникало трудностей в дознании, какая сторона права, и они не умели чинить такие препятствия и хитрости, как теперь»[386].
Касаясь правосудия, осуществлявшегося до прихода испанцев, Сурита отмечает:
«С восходом солнца судьи занимали свои места и им приносили еду из дворца. После еды они немного отдыхали и начинали выслушивать тех, кто оставался, кончали они за два часа до заката солнца. В случае обжалования их решения эти судьи представали перед другими двенадцатью судьями, стоявшими над всеми остальными, и они выносили решения в согласии с мнением Господина.
Каждые двенадцать дней Господин советовался со всеми судьями относительно трудных случаев и больших преступлений. Все, что с ним рассматривали, тщательно расследовалось и дознавалось. Свидетели говорили правду, ибо они давали в этом клятву и, кроме того, боялись судей, которые довольно ловко узнавали истину и очень проницательно опрашивали и переспрашивали и строго наказывали уличенных во лжи.
Судьи ничего не брали ни в малом, ни в большом количестве, не делали никаких различий для людей значительных или незначительных, богатых или бедных, в своей должности они ко всем были справедливы; такими же они были и в других делах своей профессии. Если же обнаруживалось, что кто-нибудь из них что-то получал, или предавался пьянству, или был небрежен, другие судьи строго порицали его, если все это проявлялось в небольшой степени; но если он не исправлялся, то в третий раз его стригли наголо и с большим стыдом и позором лишали должности, что считалось великим бесчестием... когда один из судей неправильно решил тяжбу в пользу знатного господина против плебея и послал Господину Тецкуко неправильное донесение, последний приказал повесить его, а тяжбу пересмотреть, после чего было принято решение в пользу плебея»[387]. Столь строгая форма ведения правосудия у нагуа еще раз доказывает, что изучение юридических принципов в Калмекак создавало, как говорит Саагун, «благоразумных и мудрых судей»[388]. Однако не только в практическом применении законов проявлялось «мудрое лицо и твердое сердце», это имело место также и в другой, не менее важной области — в области создания самих законов и юридического правопорядка. Правда, как и у большинства древних народов, право нагуа произошло в основном от обычаев. Однако у нас имеются достоверные сведения о сводах частных законов, составленных некоторыми правителями и господами, как, например, Нецагуалкойотлом, знаменитые правила которого передает Ихтлилхочитл[389].
Но что больше всего может удивить желающих на основе упомянутых нами источников, а также свидетельств хронистов, приводящих информацию юридического характера, углубиться в изучение правовой системы нагуа — так это ясно доказанный Карлосом Альба факт существования многочисленных предписаний и законов, в какой-то мере соответствующих основным направлениям современного положительного права[390].
Данный факт позволяет сделать вывод не только о широте и богатстве права, охватывающего самые важные аспекты человеческих отношений в гражданской, торговой, уголовной, процессуальной и даже межгосударственной областях (в части, касающейся союзов, посольств и войн), но и о твердости и обоснованности юридических принципов нагуа. Ибо в указанных областях права мы всегда встречаем ту же самую основную идею, прививаемую в Калмекак, — идею о том, «как надо уважать людей» и «как надо отдаваться подходящему и правильному»[391].
Таким образом, можно утверждать, что тламатиниме, сочетая право и мораль на основе единого общего принципа (и это нашло свое наиболее яркое выражение в Гуэгуэтламанитилицтли, «древнем правиле жизни»), удалось разработать единую доктрину о смысле человеческой деятельности как в личном, так и в общественном плане. Это подтверждается также, если рассмотреть саму побудительную причину того, что считалось правильным, моральным и юридически оправданным действием. Рассматривая идею о существовании после смерти, мы отмечали, что она не выражала надежду на соответствующее вознаграждение за поступки, совершенные в этой жизни, поскольку в мировоззрении нагуа судьба человека в потусторонности зависела лишь от неумолимого желания Ометеотла. Следовательно, движущие силы образа действия нагуа были далеки от так называемого «метафизического утилитаризма» и, по всей вероятности, расположены в двойном плане личного и общественного. Прежде всего необходимо было найти «подходящее и правильное», ибо только так можно приобрести «истинное лицо и сердце», или, как часто повторяется в Гуэгуэтлатолли, осуществляя «подходящее и правильное», «этим ты станешь на ноги и будешь истинным»[392].
Наряду с этим идеалом личного совершенствования как движущей силы выступает также необходимость сосуществования и подлинного общественного одобрения. Так, по поводу того, как вести себя и как разговаривать с людьми, делается следующее замечание, указывающее на второй упомянутый нами движущий момент:
Не с завистью,
не с кривым сердцем,
придешь ты, тщеславный, разговаривая,
а сделаешь хорошими твою песню, твое слово.
Этим ты будешь уважаем
и сможешь общаться с людьми[393].
То, что это вполне характерное для нагуа мнение и оно оказало определенное влияние на мысль нагуа, подтверждает еще один краткий текст, в котором в более общей форме выражена та же самая идея:
Если ты будешь хорошо поступать,
будешь за это уважаем,
о тебе будут говорить
то, что подходит тебе и что правильно[394].
Таков глубокий смысл самосовершенствования и подлинного общественного одобрения «подходящего и правильного», который придавали нагуа своим поступкам.
Эта двойная причина в сущности выражает одну, поскольку подлинное уважение и одобрение общества соответствует лишь хорошо сформированному «лицу и сердцу», которое осуществляет на земле «подходящее и правильное». Именно так, в соответствии со своим идеалом контроля и человеческого совершенствования, создали ученые нагуа это богатое учение, которое по праву можно называть этико-юридическим, хотя мы затронули здесь лишь наиболее важные его аспекты[395].
[374] Ацтекское право, или право нагуа, — наиболее изученный раздел культуры нагуа. Поэтому мы не будем углубляться в изложение их постановлений и предписаний, а займемся тем, что действительно важно для нашей работы, — изучением философских концепций, на которых основываются их моральные действия и их юридический правопорядок. Кто пожелает детально и на основе первоисточников познакомиться с законами нагуа и способами их осуществления, может обратиться к главам XIV и XVII книги VIII «Истории...» Саагуна, к «Мендосскому кодексу» и к «Краткому суммарному рассказу господ...» д-ра Алонсо Сурита.
Среди многочисленных современных исследований на эту тему можно отметить исследование Lie. Lucio, Mendieta y Núñez, El Derecho mexicano antes de
[375] Sahagún Fray Bernardino de, Historia General de las Cosas de Nueva España, t. II, p. 242—243
[376] Loe. cit.
[377] Sahagún Fray Bernardino de, op. cit., t. II, p. 245.
[378] «Huehuetlatolli, Documento A», publicado por Garibav en Tlalocan, t. I, 97 (пр. I, 66).
[379] «Ms. Cantares Mexicanos», fol. 2, v (np. I, 1).
[380] Molina Fray Alonso de, op. cit., fol. 125 v. В уже цитированном тексте «Бесед двенадцати» (изд. Лемана, стр. 105) это слово ясно обозначает «совокупность моральных правил и обычаев». Там говорится о гуэгуэтлвманитилщтли (древнем правиле жизни).
[381] Мo1ina Frау А1оnso dе, op. cit., fol. I, v.
[382] Olmos Fray Andrés de, Ms. en Náhuatl, fo!. 1.16. r Оригинал находится в библиотеке Вашингтонского конгресса. Первая часть опубликована в работе Олмоса «Искусство» (Париж, 1875). Цитированный здесь текст был опубликован на испанском языке Гарибаем в его «Истории...», t. 1, р. 434 (пр. I, 67).
[383] Códice Florentino, lib, VI, fol. 85, у (пр. I, 68).
[384] Здесь мы следуем переводу нагуатлского текста, сделанному самим Саагуном в его «Истории...», t. I, p. 554; en Códice Florentino lib. VI, fol.
[385] Sahagun Fray Bernardino de, op. cit., t. II, p. 81.
[386] Zurita Alonso de, Breve y Sumaria Relación.., в «Icazbalceta, Nueva Colece. de Documentos para
[387] Zurita Alonso de, Breve y Sumaria Relación.., p. 111.
[388] Sahagún Fray Bernardino de, Historia General de los Cosas de Nueva España, t. II, p. 81.
[389] Ixtlilxóchitl Fernando de Alva, Obras Históricas, t I, p. 237—239.
[390] См. цитированную нами работу лиценциата Carlos Н. Alba, «Estudio comparado entre el derecho azteca y el derecho positivo mexicano» (Instituto Indigenista Interamericano, México, 1949). Относительно ценной работы Карлоса Альба необходимо отметить, что осуществленная им систематизация юридических предписаний нагуа, распределенных по статьям согласно схеме современных кодексов законов, не означает, что эти законы и предписания были первоначально сформулированы именно в такой форме, а предполагает лишь сравнение с мексиканским положительным правом. Для облегчения такого сравнения многочисленные законодательные предписания, разбросанные всюду в текстах и работах хронистов, он искусственно расположил в виде статей, составляющих свод законов. Однако, как свидетельствуют те 929 ссылок, которые приводятся в книге Альба, каждое из приводимых предписаний нагуа не является плодом предположений, а основано на свидетельствах таких авторов, как Саагун, Сурита, Ихтлилхочитл, Мендиэта, Торквемада и т. д.
Таким образом, это действительно ценная работа, вводящая нас в мир права нагуа, она облегчает нахождение их предписаний и законов по соответствию с современным мексиканским законодательством.
[391] См. уже цитированный «Гуэгуэтлатолли Документ А» в «Tlalocan», t. I, p. 97.
[392] Оlmos Fray Andrés de, Ms. en Náhuatl, fol. 112, r.
[393] Ibid., fol. 118, r. (пр. I, 70).
[394] Ibid., fol. 112, r. (пр. 1,71).
[395] Мы надеемся, что когда-нибудь сумеем изложить во всей широте моральную философию нагуа, используя для этого весь тот материал на языке нагуатл, который соответствует VI книге «Истории...» Саагуна, а также многочисленные тексты разных Гуэтлатолли, затрагивающие вопросы морали, собранные в основном Олмосом.