Своеобразный ландшафт и необычное население
Позади остался город Чиуауа, окружающая его пустыня, окрашенная под яшму, как крыло куропатки, серые поля, безводные, глухие ущелья. В кабине самолета томительная и липкая жара северного лета[1]; мысли тревожит унылый облик города, над которым, как призраки семи тощих коров, пронеслись последние семь лет засухи.
Несколько минут полета — и пустыня исчезает; зеленый мир сьерры возникает в иллюминаторах самолета как чудесный, причудливый мираж. Здесь новый мир горных вершин, царство хлорофилла и снега, гигантских каньонов, веселых альпийских лугов и бурных потоков...
На пять градусов по широте и на три по долготе простирается этот обширный район Западной Сьерра-Мадре[2]. В Нижней Тараумаре цветут лимонные деревья и успевают созревать тропические фрукты, а в Верхней Тараумаре пышно произрастают сосна, дуб и земляничное дерево. Зимой — а зима здесь самая суровая в Мексике — ветви деревьев гнутся под тяжестью снега, сугробы заметают пастбища, застывшие реки превращаются в горный хрусталь.
Щедрая на леса Верхняя Тараумара скупа на хорошие земли, пригодные для распашки. Возделывают тут только плоскогорья да узкие речные долины. Но, за исключением этих жалких отдушин, повсюду господствует сосна, отважная и милосердная сосна, прикрывающая своей зеленой мантией зияющие раны и рубцы, нанесенные горам беспощадным временем.
Дожди и ветры разрушают сьерру. Исполинские скалы падают с изъеденных эрозией горных вершин, и их покрытые мхом обломки устилают склоны. Порой гигантские камни раскачиваются на вершинах, угрожая вот-вот сорваться вниз, или обрушиваются прямо в реки. Тогда трудолюбивый поток вынужден прокладывать себе новое русло, огибая обломки.
Нигде в Мексике не найдешь другой такой же грандиозной мастерской природы. Натешившись вволю, горный дух воздвигает здесь амфитеатры и замки, увенчанные зубцами стены, каменные города космических масштабов. Издали они напоминают семь городов Сибола, представших перед глазами потрясенного монаха Маркоса де Ниса[3].
Созидательная мощь строителя горных ландшафтов не знает предела. Быстро надоедает ему воспроизводить средневековые эстампы; тогда в порыве ярости он разбивает в куски целые горы, превращает их в гигантские каменные глыбы и, горя нетерпением, обтесывает их. Но у горного духа не хватает выдержки закончить то, что начато. В поисках новых форм он не чуждается кубизма и абстракционизма. Там он лепит голову, здесь пытается создать комбинацию объемных форм или схематично набрасывает орнамент, и, когда его резец готов завершить скульптуру, мастер в слепом бессилии разрушает свое творение гигантским молотом, и только что обтесанные огромные глыбы рушатся, потрясая горы.
В сьерре все осуждено на гибель. Горный дух диктует свои законы. Его эстетика — хаос, его цель — катастрофа. В этом мире, который рушится в процессе созидания и вновь сооружается, каньоны Буфа, Кобре и Синфороса приостанавливают неистовство разрушения, и душа наслаждается покоем, который изведал Гёте на горных вершинах Европы.
Открытый каньон Буфа — это суровая симфония зеленых, охряных, желтых и розовых красок. Целый мир погрузился в эту бездну, уходящую в недра сьерры. Неутомимые дожди и ветры и здесь воздвигли воздушные города, протянули серебряную нить водопада, прорезали змеевидную бесконечную дорогу и смелым резцом обтесали скалы у рудника, напоминающие стадо коз, повисшее на губе у Буфы. Но все эти детали теряются в общем ансамбле, создавая картину торжественного величия. Для нее не подберешь мерила, не найдешь слов восхищения. Безмолвная радость и восторженное удивление — дань этой красоте.
Внизу протекает река-невидимка. В Тараумаре реки и ущелья почти всегда неразлучны. Рио-Верде, Батопилас, Урике оплодотворяют земли штатов Сонора и Синалоа, а Кончос, Ноноава и Сан-Педро орошают только самую маленькую часть штата Чиуауа. Но на какие прыжки, на какие приключения и дерзкие подвиги должны были решиться эти отважные реки, чтобы их воды достигли двух океанов!
Река, как сьерра, возникает и разрушается, распадаясь на тысячи ¡ручейков, которые вновь сливаются в глубоких ущельях. Причесывая и полируя скалы, горный поток прорезает себе русло из мрамора и гранита, облизывает стволы сосен, оглашает окрестности буйной своей песней. От нежного журчания он переходит к громоподобному реву, когда, потеряв опору, низвергается в пропасть, дымясь в белой пене, увенчанный многоцветной радугой.
На севере сьерры, вдоль железной дороги Канзас-Сити[4] (странное название для линии, которая так и не добралась до Канзаса), растянулись деревянные поселки: Мадера, Ла-Хунта, Сан-Хуанито, Бокойна, Креель. Все они созданы белыми людьми, в большинстве старателями-неудачниками. Их привлекла сюда «сосновая лихорадка», но, вновь потерпев неудачу, обессиленные, они остались здесь, цепляясь за гнилые доски своих домов, как за обломки пошедшего ко дну корабля.
Сан-Хуанито, который некие оптимисты называли лесным Парижем, знавал во время прошлой войны расточительные кутежи. Он кишел проститутками и тавернами, как все такие же эфемерные деревушки, окрещенные столь же претенциозными именами и порожденные скоропроходящими бумами каучуковых и банановых плантаций или горной промышленности. После полосы процветания Сан-Хуанито, несмотря на штабеля досок и бревен, громоздящихся на железнодорожных складах, закрывая горизонт, превратился в унылую деревушку, утопающую в грязи, скуке и нищете.
Креель и Бокойна — родные братья Сан-Хуанито. Лавка, бильярд, иногда свадьба, изредка кино — вот и все развлечения. Однообразный труд на лесопилке, перевозка леса, сбор скудного урожая занимают все остальное время. Желающие могут еще полюбоваться покрытым пылью и всегда опаздывающим поездом. Его тащит за собой, пересекая долину, астматический, запыхавшийся паровоз.
Сисогичи — редкое и своеобразное явление в пестрой мозаике языческой Тараумары. Эта деревня благоухает ладаном, над ней плывут звуки органа, а силуэты иезуитов в длинных сутанах четко вырисовываются на фоне голых холмов. Сисогичи — все, что осталось от старинной империи миссионеров. Энергичные термиты господа бога несколько веков камень за камнем строили Сисогичи. Их высылали и подвергали преследованиям во времена Карла III и Плутарко Элиаса Кальеса[5]. Но они неизменно возвращались в свое излюбленное Сисогичи.
Иезуиты смотрят на жизнь с реалистических позиций. Они не переоценивают своих возможностей и не надеются превратить в послушную паству 50 тысяч индейцев тараумара, населяющих сьерру. Они ставят перед собой более узкую цель: превратить 200 индейских детей в набожных католиков и искусных ремесленников.
Применяемые для этого средства просты. Мальчики с малых лет поступают в интернат, которым руководят священники и монахи-иезуиты, а девочки — в женский монастырь Сердца Иисуса. Когда те и другие достигают брачного возраста, их женят между собой, а затем предоставляют им жилище и работу. Так до конца своей жизни бывшие воспитанники остаются в духовном и материальном подчинении у иезуитов. Теперь в интернатах обучается 170 детей. В Сисогичи обосновались 28 таких супружеских пар. Это семьи ремесленников, работающих в мастерских в качестве слесарей, сапожников, шорников и кожевников. Кроме того, здесь проживают шоферы, паяльщики, монтеры, лоточники, землепашцы. Распорядок их жизни подчинен церковному колоколу. Через 10 лет число супружеских пар удвоится, а через 20 лет, если ничего не изменится, проблема их содержания станет почти неразрешимой. Но будущее никого не тревожит. Давние мечты иезуитов о вселенской империи свелись к Сисогичи. Иезуитов беспокоит только тот факт, что тысячи индейцев еще лишены их духовной опеки, а беспощадное истребление туземцев белыми остается за пределами интересов, возможностей и деятельности этого ордена.
Как-то вечером я посетил Сисогичи. Винтовки, барабаны и рожки, висевшие на стенах вестибюля интерната, говорили о боевом духе хитроумного Христова воинства. Но, подойдя ближе, я убедился, что винтовки-то были деревянными и предназначались для гимнастических упражнений воспитанников. Эти игрушечные доспехи будили воспоминания о тех временах, когда последователи Лойолы[6] проникали в глубь сьерры, вооруженные шпагами. Живительные воспоминания для иезуитов, которым теперь приходится прозябать в стенах захудалого Сисогичи.
Лусиано Бланко, высокий, тщательно выбритый, хитрый иезуит, без особого энтузиазма показал мне кухню, столовую, спальни и новые строения интерната.
- Отец Бланко,— сказал я ему на прощанье,— нет ли трагического конфликта между действительностью Сисогичи и вашими честолюбивыми мечтами миссионера? Если бы вы дали волю своему сердцу...
Священник остановился и посмотрел на меня с любопытством.
- Мы обороняем траншею,— ответил он,— не имея возможности перейти в наступление по всему фронту. Нам не известно даже, продвигаемся мы вперед или отходим назад...
Гуачочи, поселок, затерянный в сьерре, чем-то напоминает деревни из романов Кнута Гамсуна. На обширном зеленом лугу, в пойме реки, разбросаны хутора метисов, построенные из туфа, высокие остроконечные крыши интерната для индейских девочек и окруженные изгородью каменные бунгало Тараумарского центра[7]. В этой деревне, порожденной лесозаготовительной лихорадкой, есть даже гостиница, если можно так назвать огромный двухэтажный барак, окрашенный в красный цвет,— здесь отмечают праздники; бильярдный зал всегда переполнен рабочими с лесопилки.
Что поражает в Гуачочи, когда смотришь на него с воздуха,— это не его дома, а груды только что спиленных бревен. Они, безусловно, придают ландшафту более урбанизированный характер, чем все хутора и дома, — признаш зарождающегося города. Но хутора метисов, правда беспорядочно разбросанные, не так уж плохи! Они построены из камня, выкрашены в белый цвет и увенчаны огромными крышми. В этих строениях живут касики [крупные землевладельцы.— Ред.] со своими большими семьями и многочисленной челядью и находят приют скот и грузовики. В Гуачочи есть магазин, причем такой, какому не найдешь равного в городе Чиуауа.
С потолка свисают кожаные куртки, шапки, техасские сапоги, замшевые штаны и гетры, котлы, кастрюли и ночные горшки (ведь в сьерре нет канализации!). Полки гнутся под тяжестью тканей и новехоньких, только что смазанных винчестеров, а за грязными стеклами витрин можно разглядеть губную помаду и самые дорогие антибиотики. В этом царстве изобилия достаточно товаров, чтобы одеть и прокормить всю Тараумару; распоряжаются здесь сыновья хозяина: они с одинаковой легкостью умеют сбыть и килограмм бобов, и винтовку стоимостью в две тысячи песо.
Сам хозяин, давно поручив заботам сыновей эго коммерческое предприятие, уже разучился упаковывать товары в плотную оберточную бумагу и освободил себя от обязанности распивать с клиентами контрабандный спирт, которым заполнены чердаки его фермы.
Папаша занимается более сложными операциями. Он скупает мешочки с золотым песком, которые ему приносят старатели, выступает посредником при передаче прав собственности на рудники и землю, ведет бухгалтерские книги, берет на себя «смазывание» налоговых инспекторов и без зазрения совести занимается спекуляцией. Этот коммерсант ворочает миллионами и держит в своих руках весь район. Подобно средневековым феодалам, он выгодно женит сыновей и выдает замуж дочерей, добивается для родни тепленьких местечек и выборных должностей, а если возникает опасность непослушания, вооружает своих родичей и друзей и натравливает их на ослушников, чтобы научить тех уму-разуму. С утра до ночигрузят и разгружают телеги и машины у погребов коммерсанта; во дворах лошади клиентов жуют овес, а у изгороди сидят индейцы, покорно ожидая удобной минуты, чтобы завести речь о покупке маиса или возврате денег, одолженных под урожай.
Метисы в большинстве небогаты и живут тем, что приносят им земля, скот или мелкая торговля. Это коренастые светлокожие люди с суровыми лицами и запавшими глазами. Они замкнуты, щепетильны, не терпят фамильярности в обращении с женой и детьми. В семье царит патриархальный уклад и свято соблюдаются старые традиции. Метисы немногословны и отличаются свойственной крестьянам хитростью. Если один метис хочет купить у другого лошадь, то сделке будет предшествовать четырехчасовой разговор, в котором почти все время уходит на продолжительные паузы.
- Ну, как дела, кум?.. Как поживает твое семейство?
- Спасибо, кум, хорошо.
- Тем лучше!
В знак приветствия каждый из собеседников дотрагивается кончиками пальцев до плеча другого. Они поглядывают друг на друга, справляются о семейных делах, говорят о погоде, о видах на урожай. Покупатель долго скрывает свои истинные намерения; не раньше чем через два часа он с опаской и исподволь решается на первый шаг:
- Послушайте, кум, мне говорили, что у вас имеется лишняя лошаденка?..
- Лошаденка, кум?
- Мне говорили о светло-рыжей, итак, она у вас лишняя...
- Она у меня не лишняя, кум, в моем доме нет ничего лишнего.
- А я думал, что, возможно, она мне и пригодилась бы, если вы ее дешево продаете, отчего бы и не купить...
- Вас обманули, кум. Речь идет не о лошаденке, а о лошади, и притом самой лучшей из всех моих лошадей. Жена очень ее любит. Но если уж вам так нужна лошадь, то, может быть...
- Не то чтобы она мне была нужна, она мне даже вовсе не нужна. Но если вы непременно хотите ее продать, то я мог бы предложить вам пятьдесят песо.
- Пятьдесят песо? За такие деньги нельзя купить даже пары ботинок, кум. Пятьдесят песо ничего не стоят, а лошадь — всегда лошадь.
После того как сделка заключена, при прощании обычно произносятся следующие традиционные фразы:
- Ну, кум,— говорит покупатель,— мне пора в путь. Передайте привет семье.
- Ладно, кум, я передам ваш привет, но куда же вы спешите? Мы так приятно беседуем с вами.
- Беседа очень приятная, но солнца не остановишь. Лучше уж я заеду в другой раз. До свидания[8].
Эта беседа проливает некоторый свет на недоверчивость и замкнутость метиса. Жизнь его не из приятных. Он лишен развлечений, газет и удобных дорог. Это пленник лесов. В своем одиночестве метис представляет собой пережиток того типа колониста, который уже перевелся в других местах. Суровая жизнь научила его стойко переносить самые тяжкие невзгоды, но в общении с индейцами он алчен и жесток. Во имя наживы метис бессовестно грабит, отнимает землю, прибегает к обману, насилию и убийству.
Несомненно, сьерра — это обособленный мир, почти изолированный от остальной Мексики. В Тараумаре деревянные дома разбросаны среди лугов. Они увенчаны такими крышами, которых не знают на Мексиканском нагорье; окна здесь застеклены. Комнаты отапливаются железной печкой, той печкой из голливудских фильмов о Западе США середины прошлого столетия, в которой так весело горят дрова.
Сьерра — это холодный сосновый лес, похожий на тот, по которому бродили любители приключений, купцы и охотники Кнута Гамсуна. Но это и колониальный мир, издавна исхоженный старателями, затратившими всю свою жизнь на промывку песка. Это мир заброшенных, погруженных в спячку рудников, мир лесопильных заводов, окруженных штабелями досок и бревен, горами опилок и беспорядочно разбросанными домами. Но, кроме всего прочего, это та природная среда, которая дала приют 50 тысячам индейцев тараумара.
Между индейцами и метисами нет и намека на сосуществование. Да его и не может быть при создавшихся условиях. Для метисов, живущих в своих разбросанных на горных склонах хуторах и фермах, индейцы с их длинными волосами, суеверными страхами, нищетой и трагической изоляцией — это легко преодолимое препятствие на пути завоевания сьерры.
Метисы считают, что они олицетворяют цивилизацию, тогда как индейцы — пережиток палеолита. Эти диковинные люди бежали от алчности испанцев в недоступные горы и на протяжении веков оставались там в одиночестве, окруженные снегами. Но вот пришли другие белые. Их привлекла сюда руда, сосновые леса и редкие участки пригодной для распашки земли. Новые пришельцы обнаружили индейцев, и тогда снова повторилась история охоты на «краснокожих» и их ограбления.
У индейцев отняли почти все леса и земли. Землепашцы, которые еще вчера возделывали свои поля в узких долинах, вынуждены были их покинуть и бежать. Куда? В пещеры на склонах гор, в уединенные каньоны. Это бегство продолжается и по сей день. Вот и сейчас ночью, когда я пишу эти строки, чьи-то руки на границе индейских владений тайком передвигают изгороди и небольшие группы тараумара вынуждены отправиться в путь, в безлюдные дали.
[1] В Северной Мексике с ее резко континентальным климатом температура летом доходит до 45°, а в городе Чиуауа, расположенном на высоте 1423 м над уровнем моря, средняя годовая температура превышает 18°, а максимальная приближается к 40°.—Прим. ред.
[2] Западная Сьерра-Мадре — одна из наиболее труднодоступных горных систем Мексики с высотами более 3000 м над уровнем моря — отделяет Мексиканское нагорье от побережья Тихого океана.— Прим. ред.
[3] Среди индейцев Северной Мексики до испанского завоевания ходили легенды о сказочной стране Сибола с семью богатыми городами. Францисканский монах Маркос де Ниса принял миражи за действительность. Он объявил, что открыл семь городов Сиболы, и в 1540 году возглавил экспедицию, отправившуюся из Мехико на завоевание этой мифической страны.— Прим. ред.
[4] Эту дорогу американские компании начали строить в конце XIX века, чтобы обеспечить дополнительный выход к Тихому океану для южных штатов США и установить контроль над Северо-Западной Мексикой. После второй мировой войны мексиканское правительство выкупило эту дорогу, которая была достроена в 1961 —1962 годах и получила название Чиуауа — Тихий океан.— Прим. ред.
[5] Карл III (1716—1788) — испанский король из династии Бурбонов. Для усиления своей власти использовал движение буржуазии и либерального дворянства против засилья грандов и высшего духовенства. Провел ряд реформ в духе «просвещенного абсолютизма».
Кальес (1877—1945) был президентом Мексики с 1924 по 1928 год. Он проводил непоследовательную внутреннюю и внешнюю политику и нередко шел на уступки империализму США.— Прим. ред.
[6] Игнатий Лойола (1491—1556) — выходец из дворянской испанской семьи — был основателем ордена иезуитов, ставившего целью укрепить католическую церковь и папскую власть, которые переживали кризис под ударами Реформации. Лойола разработал основы устава ордена и тщательно продуманную систему иезуитского воспитания, оправдывая любые преступления, совершенные в интересах католической церкви.— Прим. ред.
[7] Созданный в 1940 году в городе Мехико Национальный индейский институт организовал в основных зонах расселения индейцев, в том числе и в Тараумара, так называемые «координационные центры». Сотрудники этих центров изучают быт и культуру индейцев и оказывают им помощь в организации образования, здравоохранения и в улучшении общих условий жизни.— Прим. ред.
[8] Francisco М. Р l а n с а г t е, El problema indígena tarahumara, Ediciones del Instituto Nacional Indigenista, México, 1954.