Язык детства и общения
Среди коренного населения Канады — индейцев и эскимосов — до сих пор в той или иной степени сохраняется знание 53 отличных друг от друга аборигенных языков, принадлежащих к 11 языковым семьям. Некоторые из этих семей (хайда, кутенэ, тлинкит) представ-лены всего одним языком-изолятом, остальные — несколькими: атабаскская — 15 языками, сэлишская — 10 и т. д. Аборигенные языки имеют различные степени генетического родства, которое для многих языковых семей до конца еще не выявлено, несмотря на усилия нескольких поколений лингвистов. Многие из языков существуют в форме более или менее взаимопонимаемых диалектов, особенно если носители языка расселены на обширных территориях. Так, например, язык кри имеет шесть диалектов (равнинный, болотный, северный, лесной, оленный и восточный), на которых говорят соответствующие группы индейцев кри, живущих в десятках общинных поселков и резерваций на территории от северного Квебека до Скалистых гор.
В Канаде на сегодняшний день сохранились следующие языки и их диалекты:
1) алгонкинская семья—девять языков: абенаки (западный диалект), блэкфут, кри (шесть диалектов), делавар (диалект манси), малесит, микмак, монтанье- наскапи, оджибве (диалекты собственно алгонкинов, оттава, мисэсога, чиппева, сото), потаватоми;
2) атабаскская (северная ветвь) — пятнадцать языков: бивер, кэрриер, чилкотин, чиппевайян, догриб, хан, хэар, каск§, кучин, сарси, секани, слейв, тэгиш, тальтан, тутчон;
3) эскимосско-алеутская — один язык: инуктитут (шесть диалектов);
4) хайда — языковой изолят (два диалекта);
5) ирокезская — шесть языков: мохавк, или могаук (два диалекта), онейда, онондага, кайюга (два диалекта), сенека, тускарора;
6) кутенэ — языковой изолят;
7) сэлишская — десять языков в Канаде, на которых говорят жители материковых и береговых областей, с подгруппами: белла-кула, комокс, халкомелем (несколько диалектов), лилуэт, оканагон (два диалекта), сешел, шусвап, скуомиш, стрейтс (несколько диалектов), томпсон;
8) сиу — один язык в Канаде: дакота (диалекты санти, тетон, или лакота, и ассинибойн);
9) тлинкитская — языковой изолят (в Канаде диалект материковой группы);
10) цимшианская — три языка: береговых цимшиан, южных и насс-гитксан;
11) вакашская — пять языков: хайсла, хейлтсук, квакиутль, нитинат, нутка.
Если рассматривать этноязыковую ситуацию на общеканадском уровне, то можно с полной определенностью сказать, что главная ее тенденция — сокращение доли аборигенных языков в категории родного[1] языка в результате их поглощения английским или французским языками, которые ныне заняли доминирующее положение в среде коренного населения. Масштабы этой ассимиляции в послевоенные десятилетия разительны. Если в 1951 г. 15 % аборигенов считали родным английский язык, то в 1981 г. он был родным почти для 60 % канадских индейцев и эскимосов. В то же время если три десятилетия назад примерно 80 % аборигенов считали родным язык своих этносов, то в 80-е годы только 30 % выучили в детстве первым и сохранили знание аборигенного языка.
Какой язык (аборигенный, английский или французский) индейцы и эскимосы считают своим родным, зависит от района и места проживания — в резервациях (примерно 200 тыс. индейцев) или вне резерваций (около 100 тыс.). Результаты переписи (1981 г.) по распространению родного языка свидетельствуют, что самая низкая доля владеющих аборигенным языком в качестве родного — у аборигенов Юкона и Британской Колумбии. В этих самых западных провинциях страны 83 % статусных индейцев англоязычны, что в 1,5 раза выше общеканадского уровня для этой категории индейцев, и только 10% считают родным индейский язык. В более благоприятном положении находятся аборигенные языки в провинции Квебек и в Северо-Западных территориях, где половина коренных жителей считает родным язык своего этноса. В провинции Квебек 29 % аборигенов считают родным французский язык и 12 % — английский.
Другое наиболее заметное различие в положении с родным языком среди коренных жителей существует между индейцами, живущими в резервациях и вне резерваций. Среди так называемых резервационных индейцев примерно равное число считает своим родным один из аборигенных языков или английский. Среди индейцев, проживающих за пределами резерваций, а это главным образом жители городов, почти 80 % индейцев считают родным английский и только 10 % — индейский язык. В Квебеке среди нерезервационных индейцев 71 % считает родным французский. Это вполне убедительное подтверждение тому, что проживание индейцев в общинах на территории резерваций позволяет сохранить аборигенные языки в качестве родных в гораздо большей степени, чем вне резервации, в урбанистическом окружении, где обычная работа по найму требует знания официальных языков. Особенно это касается мужской части индейского населения.
В настоящее время 70 % индейцев и эскимосов, считающих родным аборигенный язык, используют его также в качестве наиболее употребимого языка домашнего общения. В Юконе и Британской Колумбии меньшая часть коренного населения сохраняет аборигенный родной язык в качестве языка домашнего общения. В Юконе менее 30 % индейцев, выучивших в детстве первым язык своего народа, продолжают пользоваться им как разговорным. Остальные в течение жизни перешли на английский. Самая высокая доля сохранения аборигенного родного языка в качестве разговорного наблюдается в Новой Шотландии, Ньюфаундленде и Квебеке.
Во всех районах страны, за исключением СевероЗападных территорий, наблюдается большая разница между резервационными и нерезервационными индейцами в степени использования ими аборигенного родного языка в домашнем общении. В целом по Канаде трое из четверых живущих в резервациях аборигенов сохраняют родной индейский или эскимосский в качестве языка домашнего общения, но только один из троих проживающих вне резерваций следует этому.
Приведенные выше данные в целом по коренному населению характеризуют генеральную тенденцию языковых процессов. Не меньший интерес представляет анализ ситуации на уровне отдельных групп или языков. Достаточно высокой степенью сохранности индейских языков отличаются наиболее многочисленные народы — алгонкинские, живущие на обширных территориях от атлантического побережья до восточных предгорий Скалистых гор. Около 50 % канадских индейцев алгонкинов считают родными языки своих этносов.
Среди менее многочисленных — атабасков с родным аборигенным языком остается уже около 35 % жителей. Примерно 20 % ирокезов также считают родным один из ирокезских языков. И еще меньше доля считающих аборигенный язык родным среди сэлишей (3 %), вакашей (9 %), цимшиан (15 %), хайда (17 %), тлинкитов (12,5%).
В целом можно сказать, что, чем многочисленнее тот или иной индейский народ, тем выше среди него доля лиц с родным аборигенным языком. Но эта закономерность — не общая, и на ее проявление влияют географические, историко-культурные и социальные факторы, в частности степень урбанизации индейского населения. Так, например, среди индейцев Британской Колумбии самые многочисленные — сэлиши (около 30 тыс.) — имеют самый высокий уровень языковой ассимиляции, так как живут в более урбанизированной среде и в более плотном евроканадском окружении.
Вышеприведенные данные подтверждают, что происходит исчезновение языков индейцев западного побережья, некоторых алгонкинских и атабаскских языков. Об этом свидетельствует не только общее мизерное число их носителей, небольшая доля последних в самих группах, но и средний возраст тех, кто считает родными индейские языки. Средний возраст индейцев и эскимосов Канады — 23 года (остальное население имеет средний возраст 32 года). Средний же возраст индейцев, считающих родным язык хайда,— 49 лет, тлинкит- ский — 47, кутенэ — 44, сэлишский — 43, вакашский — 40 лет. Это в основном представители старших возрастов, уход которых из жизни может приблизить реальную перспективу исчезновения носителей языка вообще. Наиболее благоприятные возрастные показатели у носителей родного языка — алгонкинов и атабасков (25— 29 лет).
Бесспорно, что языковая ассимиляция среди канадских аборигенов идет в пользу английского языка, причем утрачиваются не только индейские языки, но и не менее интенсивно — французский язык среди тех коренных жителей, для которых он издавна был родным. Даже в провинции Квебек, где франкоязычное население составляет свыше 80 %, французский называют родным языком индейцы более старших возрастных групп по сравнению с носителями других языков.
В целом же в сфере разговорного языка действует все та же закономерность: чем больше группа носителей аборигенного языка, тем выше шанс сохранения его и в качестве языка домашнего общения. Из индейцев с родным алгонкинским 77,8 % продолжают говорить дома на том же языке. Среди представителей пяти языковых семей, у которых группа носителей родного аборигенного языка менее 1 тыс. человек, менее 30 % сохраняют этот язык в качестве разговорного. Из 85 индейцев с родным языком кутенэ дома разговаривают на нем только 20 человек. Ясно, что судьба таких языков в Канаде фактически предрешена: они могут исчезнуть в ближайшее время.
Аналогичное положение существует и со многими языками или диалектами внутри языковых семей, когда носители языка исчисляются лишь сотнями или даже десятками человек.
Среди алгонкиноязычных групп ситуация крайне неодинаковая. Язык кри считают родным самое большое число индейцев Канады — 66 тыс. Все возрастные категории индейцев кри сохраняют знание родного языка. У некоторых этнических групп, как, например, у атти- камек, проживающих в Квебеке, до сих пор наблюдается 100 %-ное моноязычие детей при поступлении в детский сад. Однако в период обучения в школе дети аборигенов приобретают знание английского или французского языка, и в 70-е годы специалисты отмечали, что большинство кри в возрасте до 30 лет были двуязычны. Двуязычие распространено и среди взрослых кри, особенно в этнически смешанных поселениях. Так, например, в поселке Грейт-Уэйл-Ривер (или Пост-де-ля- Бален) на восточном берегу Гудзонова залива, где живут эскимосы, кри, англо- и франкоканадцы, в конце 70-х годов более 50 % взрослых кри и эскимосов-мужчин говорили на английском, который служил здесь языком межэтнического общения. И только двое кри и двое эскимосов могли говорить по-французски, хотя поселок расположен на территории франкоязычной провинции Квебек. Но такая ситуация характерна для традиционных зон влияния английской Компании Гудзонова залива. В остальных районах провинции Квебек вторым после кри является французский язык.
Язык оджибве также имеет четкие диалектные различия. Более высокая сохранность языка характерна для групп, проживающих в менее населенных северных и западных районах (диалектные группы сото, северн и северо-западные оджибве). В целом языковая ассимиляция среди оджибве в пользу английского сильнее, чем среди кри. В районах наибольшей концентрации индейцев оджибве — в южном Онтарио — практически все они в настоящее время англоязычны или двуязычны. Даже в наиболее отдаленных районах северо-западного Онтарио, где еще в начале 60-х годов на диалекте северн говорили почти все индейцы старшего поколения и дети дошкольного возраста (не владея английским) и родной язык был языком домашнего общения, в настоящее время почти повсеместно среди молодых оджибве английский является основным, хотя около половины населения утверждают, что разговаривают на родном языке регулярно. Тот факт, что к оджибве причисляют себя более 100 тыс. индейцев Канады, а родным язык оджибве называют только около 20 тыс., говорит о многом.
Что касается других алгонкинских народов, численность которых не столь велика или просто мизерна, то есть основания говорить о крайне бедственном положении их аборигенных языков. Среди микмаков, живущих в Приморских провинциях (Остров Принца Эдуарда, Новая Шотландия, Нью-Брансуик), в Ньюфаундленде и Квебеке, осталось совсем мало тех, кто разговаривает только на аборигенном языке, и все больше появляется говорящих исключительно на английском. В некоторых резервациях (например, Мемберто близ г. Сидни на о. Кейп-Бретон) все индейцы до 20 лет считают родным английский язык. В то же время еще в 60-е годы в резервации Рестигуш (провинция Квебек) микмакский язык оставался родным для большинства молодых людей 3, но и здесь телевидение и обучение в школе на английском свели знание родного языка к пассивному, как это произошло в большинстве резерваций микмаков.
Малочисленные народы — малесит в провинциях Нью-Брансуик и Квебек и абенаки в Квебеке — в языковом отношении фактически полностью ассимилированы. В 1974 г. среди абенаков только 21 человек старшего возраста знал родной язык, некоторые его понимали, но все остальные владели только французским. На грани вымирания находится и язык делаваров (диалект мунси), которые живут на юге Онтарио, на р. Темз, в двух резервациях. В начале 80-х годов среди них оставалось несколько семей, в которых знали родной язык.
Что касается ирокезоязычных индейцев, то живущие в Квебеке так называемые лореттские гуроны (около 1,3 тыс.) давно и полностью ассимилировались и перешли на французский, а собственно ирокезы — онейда, онондага, кайюга, сенека, мохавк и тускарора — проживают сейчас совместно в резервации Сикс-Нейшн на р. Гранд-Ривер, в провинции Онтарио, и родными языками почти не владеют, общаясь друг с другом и с евро- канадским населением на английском, хотя их ирокезские языки очень схожи. Исключение составляет самый многочисленный ирокезский народ — мохавк, представители которого живут в окрестностях Монреаля. Среди них сохраняется часть индейцев, считающих мохавк родным языком.
Среди северных атабасков остается только около 1/3 жителей, признающих родным аборигенный язык. Эти индейцы, живущие на обширных территориях западной канадской Субарктики, говорят на языках, близких друг к другу. Язык секани схож с языком бивер, а также сарси. Тальтан, тэгиш и каска очень схожи между собой и даже считаются вариантами одного языка. Язык хан близок к языку кучин, и они легко взаимопонимаемы.
В настоящее время почти все североатабаскские языки существуют и используются хотя бы в одной из общин. Вымер только язык цецаут. Но положение разных языков несравнимо: на одних говорит большинство населения, в том числе дети, они служат основным языком общения, увеличивается число их носителей (например, язык догриб); на других разговаривает часть детей, главным образом в отдаленных поселках; на третьих дети уже не разговаривают и даже не учат их в школе 4
Нужно иметь в виду, что на языках хан, кучин, тутчон разговаривают по обе стороны американо-канадской границы. Кстати, даже беглое сравнение положения атабаскских языков в США и Канаде явно не в пользу США. В 70-х годах из 22 тыс. канадских атабасков около 12 тыс. считали аборигенный язык родным и около 8,5 тыс. пользовались им в домашнем общении. На Аляске из 8 тыс. атабасков только 2,5 тыс. говорили на родных языках (главным образом люди старше 40 лет), что предвещает их неминуемое и сравнительно скорое исчезновение (холикачук и танана — к 2015 г., атена, ингалик, коюкон и хан — к 2030 г., остальные — примерно к 2055 г.5).
[1] Родной, или материнский, язык по критериям канадских переписей — «язык, который человек первым узнал в детстве и все еще понимает».