Моктесума в заключении
IX
Апартаменты, предоставленные Моктесуме испанцами, оказались в том самом дворце, который монарх отдал Кортесу. Едва он вступил туда, как у дверей заняли посты многочисленные стражники.
Удвоилось также число солдат, охранявших дворец, и на своих местах остались часовые, наблюдавшие в то утро за близлежащими улицами.
Приняв эти и другие меры безопасности, Кортес наведался к именитому пленнику, который встретил его без тени обиды или страха.
-Теперь я в вашей власти,— сказал Моктесума,— и вы можете поверить мне свои намерения и желания. Ибо я не думаю, чтобы вы принимали меня за столь наивного человека, который не понимает, что вы доставили меня сюда только для того, чтобы сообщить своему властелину желанную весть о разрыве наших мирных отношений, в чем вы обвиняете одного из моих военачальников. Скажите, чего вы хотите от меня, и я выслушаю вас со вниманием.
- В настоящее время мои желания,— ответил хитрый испанец,— состоят лишь в том, чтобы делать то, что Ваше величество соизволили бы мне приказать, и угождать вам во всем, что от меня зависит, в течение тех дней, которые вы здесь проведете, почтив нас своим присутствием.
- Как! — сказал монарх с некоторым удивлением.— И более ничего?
- Если Ваше величество позволите, мои военачальники посетят вас, дабы засвидетельствовать вам свое почтение и выразить благодарность за честь, которую вы нам оказали, пожелав навестить нас.
Моктесума не смог скрыть усмешки, услышав, что его пленение выдается за добровольный визит, но смолчал, и, приняв предложенный его собеседником мирный тон беседы, ответил:
— Я польщен, что вы предоставили мне такую возможность
выразить вам уважение и доверие, которое я к вам питаю, и дабы оградить вас от забот, связанных с моей охраной, и от тревог по поводу того, как воспримут подчиненные мне вожди создавшееся положение, я даю вам слово верховного вождя государства, что не сделаю отсюда ни шагу и что народ, внимающий моим повелениям, не прибегнет ни к какому насильственному действию, чтобы освободить меня. Пока еще,— добавил он с оттенком гордости,— Моктесуму чтят и боятся его подданные.
— Ваше величество,— ответил как ни в чем не бывало испанский каудильо,— вас столь же чтят и испанцы, а стражники, которые с вашего позволения поставлены у дверей ваших апартаментов, находятся здесь не столько ради вашей безопасности, сколько ради оказания почестей вашей королевской особе. Ваше величество может,— продолжал Кортес, вставая и отвешивая монарху низкий поклон,— распоряжаться здесь, как в собственном дворце, и принимать вождей королевского рода, министров или господ, угодных Вашему величеству.
После этих слов и еще раз склонившись перед великим властителем, Кортес вышел, а Моктесума дал аудиенцию другим именитым капитанам, которые обращались к нему с не меньшей почтительностью и которым он отвечал с такой же любезностью. На прощание он одарил испанцев ценными украшениями из тех, что были на нем, и попросил, чтобы кто-нибудь из них посетил его дочерей, супругу, а также родственных ему вождей и сообщил бы им, что они могут его повидать и что он прекрасно себя чувствует среди своих друзей-испанцев.
После того как Моктесума остался один, с его лица сошло выражение напускного спокойствия, удивлявшего его недругов, и глаза с тоской устремились к небу.
— Вы довольны, жестокие божества? — воскликнул он.— Если унижения, которому я себя подвергаю, мало для моего наказания, если ваш гнев не угас, покарайте меня еще большим позором и еще более страшным бесчестьем, и моя воля тому не воспротивится. Но удовлетворитесь моей жертвой и будьте милосердны к моей семье и моим народам. Скоро я верну вам корону, которую вы мне пожаловали, но не разбивайте вместе с нею в куски мое сердце.
Слезы выступили у него на глазах, но он быстро смахнул их, услышав чьи-то шаги.
Один из стражников сообщил о том, что Уаколан желает видеть монарха, и, хотя этот сановник пользовался его большим доверием, Моктесума снова принял свой обычный невозмутимый вид.
— Уэй-тлатоани и тлакатеуктли! — сказал дрогнувшим голосом старый сановник.— Испанский военачальник передал нам, что ты дозволяешь твоим слугам приходить и служить тебе, посещать тебя высочайшим родственным особам и твоим высшим сановникам; он сказал при этом, что по твоему желанию не изменится правление ни в одной из твоих земель, которыми ты и впредь будешь управлять с великой мудростью и умением. Я пришел услышать из твоих священных уст подтверждение этой радостной вести, чтобы донести ее до верных тебе вождей-данников, которые встревожены и пребывают в растерянности и неведении.
— Испанский главный военачальник,— ответил Моктесума,— сказал тебе истинную правду. Можешь передать народу от моего имени мои слова: пусть знают все, что сурово будет наказан тот, кто осмелится обсуждать мой поступок или идти против моей воли.
Печально поник головой Уаколан и с некоторым страхом сказал, что родственные вожди-правители и данники готовы были освободить его с оружием в руках, чтобы сам дух испанский исчез из Анауака, но они вознамерились так поступить, полагая, что великого властелина заманили сюда коварством или силой.
- Но потом,— продолжал старец, глядя на Моктесуму,— когда я передал им слова, которые слышал из твоих уст, все подчинились твоей власти, и только с твоего разрешения все возьмутся за оружие и встанут против чужеземцев.
- Никогда! — живо отозвался монарх, на какой-то миг поддавшийся охватившему его волнению,— никогда я не позволю, чтобы во имя защиты моей обреченной жизни, на которую пала небесная кара, навлекли бы на себя гнев богов мои великодушные вожди-родственники и мои верные вожди-данники. Если я погибну в беде, боги будут умилостивлены, а у народов Ацтекского царства найдется вождь, достойный ими править, столь же великий, но более счастливый, чем я.
Слезы текли по щекам старого сановника, он не знал, что сказать, а Моктесума, немного помолчав и снова овладев собой, продолжал:
— Иди, мой верный и добрый слуга, иди и передавай всем подданным Ацтекского царства мое твердое решение и употреби всю мудрость свою, чтобы вожди моей крови — братья и племянники — не затевали никакого опасного дела, неугодного богам, и ничему не противились, как не противится Моктесума. Убеди их, что я здесь по собственной воле и по указанию богов и строжайше запрещаю высказывать насчет этого опрометчивые суждения.
Прощаясь, Уаколан долго целовал руки монарха, который, оставшись один, снова впал в глубокую скорбь.
А в эту пору Веласкес де Леон, жаждавший еще раз увидеть прелестную Текуиспу, взял на себя миссию доставить семье Моктесумы сведения о нем и, вооружившись, отправился ко дворцу в сопровождении переводчика Агиляра.
По городу уже ходили слухи, что великий властитель по своей воле живет у чужестранцев, и, поскольку такое проявление к ним невиданно дружественных чувств со стороны Моктесумы повысило престиж испанцев, Веласкес заметил в людях отсутствие враждебности и признаки возросшего к нему доброжелательства.
Когда он прибыл во дворец и объявил, что привез с собой послание монарха своей семье, двери перед ним тотчас распахнулись, и его препроводили — с их согласия — в апартаменты дочерей Моктесумы.
Все члены монаршего семейства были еще в сборе, когда вошел молодой чужеземец. Уаколан только что объявил им наказы великого властителя, стараясь убедить их — хотя сам в это мало верил,— что пребывание Моктесумы в стане испанцев продиктовано его собственным мудрым желанием, внушенным ему богами.
После такого предварения Веласкес был радушно встречен всеми, кроме ревнивого Какумацина, который, увидев, как зарделись щеки Текуиспы при появлении молодого капитана, утратил самообладание, необходимое, чтобы с подобающим вождю достоинством ответить на куртуазные приветствия испанца.
По приглашению вождей-сородичей чужеземец сел и сказал, что имеет честь быть посланным великим императором Моктесумой, дабы приветствовать от его высочайшего имени принцесс и принцев королевской крови и в то же время уведомить их, что его императорское величество позволяет им посещать его, когда им будет угодно.
От имени всех ответил вождь-правитель Истапалапы, поблагодарив верховного вождя за дозволение и выразив признательность его посланцу за то, что он так скоро сообщил им эту радостную весть.
Робкая Миасочиль спросила с душевным трепетом, доволен и ублаготворен ли ее всемилостивый супруг, на что молодой кастилец без колебаний ответил, что никогда еще не видел Моктесуму таким веселым. Он заверил всех в том, что на долю испанцев выпала огромная честь и слава оказать гостеприимство великому императору, что испанцы испытывают большую благодарность к нему за такое удивительное проявление дружбы и стараются ответить ему всемерным вниманием.
Поскольку все, что он говорил, совпадало со сказанным ранее Уаколаном, дочери Моктесумы вполне убедились в искренности испанцев, и даже вожди, хотя и не столь безоговорочно, сочли возможным поверить. Они заявили Веласкесу, что, пользуясь разрешением своего властелина, придут навестить его на следующий день, повторяя при этом слова благодарности, на которые молодой капитан отвечал молчаливыми поклонами, бросая при этом полные обожания взгляды на Текуиспу, в смущении выронившую из рук толстый шнур из золотых нитей, которым она обычно подпоясывалась и который теребила сейчас, чтобы скрыть свое замешательство.
Вождь-властитель Тескоко ринулся вперед, чтобы поднять шнур, но более проворным или более счастливым оказался Веласкес. первым его подхвативший с пола, чем вызвал страшную ярость несдержанного Какумацина, который, встав между дочерью Моктесумы и чужеземцем, протянул руку за шнуром, высокомерно произнеся:
Никто, кроме меня, не имеет права служить Текуиспе, дочери великого властителя.
Шаг назад сделал Веласкес де Леон, быстро спрятав за спину шпур, которого уже коснулась рука Какумацина, и ответил так же надменно, как и его соперник, что никогда не уступит — по праву или без оного — чести вручить это сокровище принцессе.
Взбешенный вождь-властитель уже готов был силой утвердить свою громко провозглашенную привилегию, когда между соперниками встал Куаутемок и, пытаясь обратить конфликт в шутку, сказал, что они оба недостаточно учтивы в своем споре за честь, на которую можно притязать только тогда, если она заслужена, и что лишь одна Текуиспа имеет право решить, кому из двоих она оказывает милость, позволив услужить себе.
Молчание обоих воинов выразило их согласие с подобным суждением, а младшая дочь Моктесумы сказала с чарующей взволнованностью испанцу:
— Отнесите моему высокочтимому отцу эту вещь, храбрый воин, и попросите его обвязать свою руку этим шнуром, чтобы никогда не забывать меня.
Веласкес гордо покинул апартаменты дочерей монарха, унося с собой заветную добычу, а вождь-властитель Тескоко, удерживаемый Куаутемоком, рычал, как лев, которого заперли в клетке, когда он собрался было прыгнуть на оленя.
- Да погибнут,— кричал он в гневе,—да погибнут эти пришлые колдуны, своим волшебством отнявшие у властителя разум, а у его дочерей — всякий стыд!
- Вождь-родич из Тескоко! — сурово сказал Куаутемок,— прежде погибнуть должен кощунствующий военачальник, который осмеливаегся чернить своим болтливым языком священные особы верховного вождя Ацтекского царства и его дочерей.
Вождь-правитель Истапалапы поспешил приказать двоюродным братьям, употребив свой авторитет их родного дяди, разойтись и впредь не встречаться, пока холодный рассудок не возобладает над их разбушевавшимися чувствами.