Литература независимого Перу
Поскольку социальная и политическая действительность в Перу отличается многовековым дуализмом, то в понятие «национально-перуанского» до наших дней вкладывается разное содержание. Для высокомерных потомков испанских завоевателей «перуанизм» — не более чем слегка видоизмененное и модернизированное культурное наследие Испании; для писателей и критиков-индихенистов немарксистского мировоззрения — это безоговорочное воскрешение и приоритет автохтонно-индейского начала в национальной культуре. Для такого блестящего мыслителя-марксиста, как Мариатеги, «перуанизм» — это некое органическое слияние испанского и индейского начал на основе революционных экономических преобразований и широкой демократизации духовной и эстетической жизни народа-нации. «Я указал на рожденный конкистой дуализм, чтобы подчеркнуть историческую необходимость его преодоления, — писал Мариатеги. — Мой идеал — нед колониальное Перу, не инкское Перу, а единое, интегральное Перу»[1].
Именно с точки зрения такого единого Перу и должны оцениваться как отдельные произведения, так и целые направления перуанской литературы.
Традиционная периодизация литературы Перу, так же как и других национальных литератур Латинской Америки, отражая европейский эстетический опыт, рассматривает ее развитие в виде постепенной смены таких широко известных художественных направлений, как классицизм, романтизм, костумбризм, натурализм, модернизм, авангардизм, реализм и другие менее значительные и более специфические «измы»[2]. Хронологические границы между ними порой весьма размыты, и содержание, вкладываемое в эти термины с учетом латиноамериканской специфики, не всегда адекватно содержанию соответствующей европейской терминологии. С традиционным, во многом формально-стилистическим принципом периодизации часто комбинируется подход чисто исторический, и тогда история перуанской литературы разбивается на следующие периоды: доколумбов, колониальный (XVI—XVIII вв.), период борьбы за независимость (начало XIX в.), республиканский период, или литература независимого Перу (XIX—XX вв.).
В нашей статье, посвященной последнему, республиканскому, периоду, в основу описания литературного процесса в Перу мы кладем еще один принцип, предложенный вместе с другими новаторскими тезисами в перуанском литературоведении Хосе Карлосом Мариатеги. «Современная теория (не социологическая, а литературная), — пишет он, — выделяет в нормальном процессе развития литературы три этапа: колониальный, космополитический и национальный. На первом этапе страна в литературном отношении является лишь колонией, придатком другой страны. На втором — народ одновременно ассимилирует элементы различных иностранных литератур. На третьем — получают четкое выражение собственная индивидуальность народа и его собственное восприятие окружающего»[3].
Периодизация Мариатеги особенно ценна тем, что в ней литературный процесс не отрывается (даже в терминологии!) от общего процесса становления национальной культуры, а в ее основу положена степень духовной независимости и эстетической зрелости национальной культуры в целом. Вот почему, например, колониальный период в перуанской словесности простирается далеко за хронологические пределы вице-королевства, захватывая значительную часть литературы республиканского Перу. В республиканский период литература уже перестает быть колониальной, но еще не становится национальной. Собственно национальный период наступает тогда, когда литература обретает подлинную самобытность.
В рамках независимого существования Республики Перу границы этих трех, периодов не всегда вырисовываются достаточно четко. Однако если в качестве «вех» взять традиционные литературные направления и творчество наиболее крупных авторов, то с неизбежным элементом дискуссионности можно предложить следующую схему. Колониальный период, завершающийся в конце XIX в., характеризуется распространением в значительной степени испанизированного романтизма и костумбризма с пережитками классицизма в поэзии и имеет своей последней, во многом переходной фигурой Рикардо Пальму; космополитический период начинается на рубеже двух веков и характеризуется распространением натурализма, модернизма и авангардизма, имеющих европейскую, преимущественно французскую, ориентацию; его наиболее яркими фигурами являются Гонсалес Прада, Чокано, Эгурен, Вальделомар. Собственно национальный период, истоки которого следует искать в творчестве ранних индеанистов начала века, связан с процессами становления реализма 1930—1940-х годов; его наиболее представительные авторы — С. Вальехо, С. Алегриа, X. М. Аргедас и М. Варгас Льоса. Следующие разделы работы будут посвящены рассмотрению этих периодов в истории литературы независимого Перу.
В первые десятилетия независимого существования Перу, оставаясь страной с нетронутым феодальным укладом и лишь формально восприняв институты буржуазного республиканизма, превратилось в арену непрерывных гражданских войн и военных диктатур. Борьба между либералами и консерваторами, характерная для всех стран Латинской Америки того периода, развивалась здесь с явным перевесом в пользу последних. Довольно развитые «пропагандистские» жанры — парламентское и академическое красноречие, политическая проза и поэзия, листовки и воззвания, мемуарный и эпистолярный жанры — за редкими исключениями, всего лишь имитировали испанские образцы, что впоследствии дало Мариатеги полное право квалифицировать их как «литературный колониализм».
Среди большого числа сейчас уже забытых имен литераторов того периода выделяются два: Фелипе Пардо-и-Альяга (1806— 1868) и Мануэль Асенсио Сегура (1805—1871). Оставаясь в целом на позициях неоклассицизма, в той или иной степени затронутых влиянием народного языка жителей Лимы.
Пардо и Сегура интересны прежде всего тем, что они представляют две противоположные идейно-политические тенденции в ранней перуанской литературе: первый — консервативную, второй — либеральную.
Отпрыск испанской чиновной элиты из окружения последнего вице-короля, Пардо-и-Альяга в своих «летрильяс» (род политической частушки), эпиграммах, сонетах, газетных фельетонах и комедиях с позиций тоскующего о прошлом колониалиста едко атаковал еще не устоявшийся республиканский строй, издеваясь над суверенным правом народа решать свою судьбу. «Все вдохновение его сатиры (помимо всего прочего, еще и довольно посредственной), — пишет Мариатеги, — объясняется плохим настроением коррехидора или энкомендеро, которого революция приравняла если: не практически, то теоретически, к метисам и индейцам; причина его иронии — кастовый инстинкт»[4][5]. Другой, уже современный литературовед А. Тамайо Варгас с полным основанием указывает: «. . .видно, что он (Пардо. — М. С.) желал для Перу иного общественного строя, вероятно, — прежнего колониального режима. Его ужасали политическая неустойчивость и перемена нравов»[6].
В отличие от Пардо — реакционного сатирика, мечтавшего о возврате колонии, Мануэль Асенсио Сегура скорее юморист, без какой-либо определенной политической программы, но искренне симпатизировавший простому народу, великолепно знавший его повседневную жизнь, особенно жизнь так называемых «средних слоев» Лимы, и рисовавший ее со снисходительной, доброй усмешкой и с широким использованием ресурсов выразительной местной речи. «Диалектизмы, которые под презрительным пером Пардо служили для того, чтобы унизить перуанцев, у Сегуры выполняют функцию пробуждения симпатии к жизни креолов», — пишет Э. Андерсон Имберт[7]. Излюбленными жанрами этого «веселого и неотесанного метиса», как не очень уважительно назвал его один из критиков, были частушки, праздничные куплеты, газетные стихи «на злобу дня» и особенно стихотворная бытовая комедия. В тогдашнем литературном мире Лимы он противостоял Пардо-и-Альяга, однако скорее в чисто личном, стилистическом, а не в политическом плане, хотя в одной из его комедий («Сержант Кануто», 1839) он становится на позиции беззлобного антимилитаризма и «выражает чувства народа в отношении мятежей военных каудильо, рисуя образ хвастливого солдафона»[8]. Театральная деятельность Сегуры по праву завоевала ему репутацию родоначальника национального театра.
Если драматургия и поэтические жанры малых форм в эпоху гражданской неустроенности и внутренних междоусобиц при всем своем подчинении испанской традиции достигли известного расцвета, то этого нельзя сказать о романе — жанре, несомненно, требующем более высокого уровня социального и эстетического сознания народа, нации. Перуанский роман, поначалу довольно беспомощный с художественной точки зрения, появился позднее, чем во многих других странах континента. Да и впоследствии, по свидетельству национальной критики, роман как жанр перуанской литературы вплоть до конца XIX в. не смог заявить о себе сколько-нибудь зрелыми произведениями.
Первый в стране роман — «Отец Оран» Нарсисо Ариастеги (1818?—1869) — печатался на страницах столичной газеты «Эль комерсио» в
Ариастеги не только выступает против аморальности отдельных представителей католической церкви, но и смело вскрывает многие общественные язвы провинциальной жизни Перу того времени: безразличие к обездоленным, конфликт поколений, коррупцию и политическую неустроенность, нравственное разложение зажиточных слоев. Главное же, Ариастеги первым в национальной прозе выступил в защиту угнетенного индейского населения.
В этом смысле он явился далеким предшественником выдающихся писателей-индеанистов XX в. и своей землячки Клоринды Матто де Турнер, положившей начало разоблачительной индеанистской прозе Латинской Америки. Резюмируя общественно-историческую значимость романа «Отец Оран», Тамайо Варгас справедливо замечает: «Произведение Ариастеги на каждом шагу показывает несогласие перуанцев первой половины XIX в. с окружающей действительностью. С человеческой точки зрения осуждаются не достаточные результаты войны за независимость, которая не смогла привести к установлению обещанной эффективности власти, защищающей интересы народа, и не удовлетворила даже самых элементарных, нужд населения»[9].
Романтизм появился и развивался в Перу с известным запозданием по сравнению со многими странами континента и имел ряд отличительных черт. Его более или менее отчетливое оформление в качестве литературного течения относится к концу 40-х — началу 50-х годов XIX в. Характерно, что в своей известной «Истории испано-американской литературы» Э. Андерсон Имберт, выделяя в испано-американском романтизме два самостоятельных «поколения» — более раннее и более позднее, специально указывает, что в Перу, как и в соседнем Эквадоре, раннего поколения романтиков вообще не существовало, что, несомненно, связано с общими особенностями культурно-исторического развития данного района[10]. Это не значит, конечно, что полностью отсутствовали симптомы романтизма в предшествующей литературной традиции; они ощущались еще со времен Мельгара, однако в общей консервативной атмосфере страны они не могли проявиться достаточно ярко.
Нечеткость хронологических границ перуанского романтизма, захватившего главным образом вторую половину XIX в. и подспудно дававшего себя знать в более поздний период, когда другие страны уже успешно осваивали новый литературный опыт, объяснялась наряду с другими причинами конкретной политической историей страны. Как известно, латиноамериканский романтизм, по крайней мере в творчестве его наиболее ярких представителей — таких, например, как Эчеверриа, Сармьенто, Моитальво, — в идейно-политическом отношении был связан прежде всего с либерально-революционным движением, которое в Перу на протяжении всего XIX в. значительно уступало консервативным, традиционалистским тенденциям в политической и культурной жизни. «Революционная волна, поднявшаяся на всем континенте, — пишет Мариатеги, — лишь незначительно затронула Перу. В Перу было слишком мало либералов, революционеров, якобинцев»[11].
Вплоть до появления Мануэля Гонсалеса Прады, первого крупного иконоборца и ниспровергателя существующего строя, творчество которого развернулось на рубеже двух столетий, перуанский романтизм развивался в спокойном русле сентиментального бытописательства, часто обращаясь к исторической тематике и воспроизведению местного колорита. Он был проникнут «духом Лимы» (limenisrao), духом города «апатичного, ветреного, колониального», где «недовольство и мятежный дух выливались в шутку, иронию и насмешку»[12] и где политический радикализм, свойственный романтикам других латиноамериканских стран, не смог существенно затронуть литературного процесса. Революционному романтизму в этой стране просто «не хватало дыхания», и тон задавали политически нейтральные и консервативные, если не открыто реакционные, авторы.
Влияние крупных европейских романтиков — Гюго, Шатобриана, Байрона, ставших кумирами в других латиноамериканских странах, в Перу ощущалось сравнительно слабо; зато испанские представители этого литературного направления — Ларра, Эспронседа, Соррилья были известны достаточно широко и служили образцами для подражания. Знаменательно и то, что ранние перуанские романтики группировались вокруг испанского поэта-иммигранта Фернандо Веларде (1821 — 1880), который дал первый толчок развитию перуанского романтизма.
Отчетливее всего романтическое мировосприятие преломилось в лирической поэзии, представленной творчеством таких поэтов; как К. А. Салаверри (1830-1890), М. Н. Корпанчо (1830-1863), К. Альтаус (1835—1881), А. Маркес (1832—1803) и Л. Б. Сиснерос (1837 — 1904); последний из них известен также как романист.
Карлос Аугусто Салаверри — автор трех поэтических сборников и философской поэмы «Тайны могилы» (1883) — вошел в историю национальной литературы прежде всего благодаря любовной лирике, проникнутой меланхолией и пессимизмом. Гражданские мотивы мало типичны для этого поэта, хотя он и отдал в молодости дань политическому либерализму. Излюбленные темы Салаверри — неразделенное чувство любви, перуанская природа, море, воспоминания о детстве, смерть.
В лице Мануэля Николаса Корпанчо, дипломата, аккредитованного при либеральном мексиканском правительстве Хуареса, перуанский романтизм имел главным образом «человека действия». Бурная биография и преждевременная смерть на охваченном пламенем корабле, когда он возвращался из Мексики, изгнанный оттуда узурпатором Максимилианом, гораздо больше способствовали его известности, чем творческое наследие — эпическая поэма «Магеллан» (1853), три сборника поэтической лирики, драмы в стихах из истории Испании и вице-королевства Перу, ряд литературно-критических эссе. Именно в Мексике Корпанчо проявил себя как последовательный сторонник либеральных идей Хуареса и один из первых перуанцев, выступивших поборниками культурного единства латиноамериканских народов.
Типичным представителем среднего поколения испано-американских романтиков, для которого были характерны мотивы «аристократического одиночества», болезненный индивидуализм, неприятие «обыденной» и «пошлой» действительности, стал Клементе Альтаус. Пережитки классицизма и романтическое мироощущение «встречаются и уравновешиваются в его обычно правильных стихах, лишенных, однако, большого лирического чувства»[13]. В отличие от других поэтов-романтиков, группировавшихся вокруг Ф. Веларде, Альтаус, преодолевая традиционный «испанизм» окружающей литературной среды, уже ищет знакомства с английским и немецким романтизмом.
На фоне пессимистической и в целом лишенной социальной направленности перуанской поэзии того времени творчество Арнальдо Маркеса, который оставил нам сравнительно небольшое количество стихов, ряд педагогических и политических эссе и воспоминаний, прекрасные переводы из Шекспира, выделяется своим свободомыслием, критическим отношением к действительности и духовной близостью к таким поборникам демократии, как Авраам Линкольн и Мануэль Гонсалес Прада. Будучи довольно ординарным поэтом-лириком, Маркес интересен нам как один из немногих перуанских романтиков, преодолевших индивидуалистическую точку зрения на окружающий мир и вступивших на путь социально значимой литературы, проникнутой идеей человеческой солидарности.
Пожалуй, самым «уравновешенным» и «спокойным» представителем романтической школы в Перу был Луис Бенхамин Сиснерос. Его творчество не выходило за рамки достаточно умеренного буржуазного либерализма. Воспевая свободу, человеческий прогресс и абстрактный гуманизм, критикуя «каудильо» и братоубийственные войны, относясь с патерналистской симпатией к индейцам, Сиснерос, однако, никогда не ставит под сомнение разумность и незыблемость существующего общественного порядка и всегда подчеркивает свою приверженность христианской религиозной догме. Творчество Сиснероса отражает переход Перу от «эпохи анархии» и гражданской неустроенности к эпохе постепенной социальной стабилизации.
Оставаясь по преимуществу поэтом, Л. Б. Сиснерос наряду с X. А. де Лавалье (1833—1893) и Касосом Флоресом (1828—1881) вошел в историю перуанской литературы как один из немногих писателей рассматриваемого периода, посвятивших себя жанру романа. Проза Сиснероса, хотя и рисует тогдашнюю перуанскую действительность, однако с точки зрения своего общественно-политического содержания не выходит за рамки благонамеренного конформизма с заметным оттенком назидательности. В романах «Юлия» и «Эдгардо», написанных в Париже в 60-е годы XIX е., главным является не показ национальной жизни и национальной проблематики, а любовный конфликт весьма условных и романтизированных героев.
Хосе Антоиио де Лавалье, сделавший своей главной темой воссоздание исторического прошлого и жизнеописание некоторых исторических деятелей Перу и других стран Латинской Америки, может считаться одним из зачинателей сильного «традиционалистского» течения в перуанской литературе. Типичный представитель литературного колониализма, реакционный романтик, вспоминающий времена колонии «с грустью и благоговением», Лавалье был в то же время большим поклонником Вальтера Скотта и, несомненно, испытал его влияние.
В отличие от Сиснероса и Лавалье Фернандо Касос Флорес был писателем подчеркнуто политического плана. Следуя примеру «Национальных эпизодов» Бенито Переса Гальдоса, Касос Флорес начал писать серию романов из современной ему жизни Перу — «Друзья Елены» (1874), «Добропорядочные люди» (1874) — под общим, не совсем точным названием «Исторические романы Перу», где он резко критикует коррупцию властей, начавшуюся распродажу национальных богатств иностранным компаниям и т. д. «Знаешь, что такое политическая деятельность? — спрашивает один из героев Касоса. — Это организованный произвол, а то и просто грабеж, прикрываемый суверенитетом парода». Романы Касоса, довольно слабые в художественном отношении, отличаются полемичностью, пристрастием автора к описанию деталей перуанского быта и политики 50 — 60-х годов прошлого века; они полны личных выпадов против многих государственных деятелей того времени. Не случайно поэтому Тамайо Варгас называет Касоса Флореса «либералом-экстремистом»[14].
В рядах романтиков начал литературную деятельность и один из крупнейших писателей независимого Перу Рикардо Пальма (1833—1919), творчество которого, вышедшее за рамки национальных границ и ставшее латиноамериканской классикой, явилось неким органическим сплавом лучших традиций литературы испанского Возрояодения с шутливо-насмешливой стихией народного языка Лимы. Проза зрелого Пальмы, духовного наследника Кеведо, хотя и лишенная кеведовского пессимизма, явилась, с одной стороны, свидетельством традиционного «испанизма» перуанской литературы XIX в., а с другой — знаменовала оплодотворение этой литературы животворными соками местного креольского фольклора. С чисто лингвистической точки зрения, Пальма, тесно сотрудничавший с испанской Королевской академией языка, был сторонником всемерного обогащения литературного словаря за счет американизмов, регионализмов и просторечных выражений при строгом соблюдении правил классического испанского синтаксиса.
Биография Пальмы была беспокойной и богатой событиями. Родившись в семье потомственных креолов со скромным достатком и либеральными взглядами, он, не получив высшего образования, вынужден был служить помощником счетовода на одном из кораблей перуанского флота, где в часы досуга с увлечением читал испанских классиков и входивших в моду французских романтиков. Позднее Пальма принимал участие в политической борьбе, высылался из страны за участие в антиправительственном заговоре, а по возвращении в Лиму, став одним из самых популярных столичных журналистов, успешно подвизался на государственной службе: был дипломатом, работал секретарем президента Бальты, избирался в сенат. Большую роль в жизни и творчестве Рикардо Пальмы сыграло его назначение в
Ранние произведения писателя — несколько сборников стихов и пьес, написанных под влиянием кумира его юности, испанского поэта-романтика Хосе Соррильи, — историко-литературного интереса не представляют. Зато проза Пальмы, родившаяся как результат взаимодействия стилистических норм испанского «Золотого века» и журналистской техники того времени с ее ориентацией на местного и достаточно широкого читателя, с ее живым и «соленым» словарем, с ее скрытой едкостью, облеченной в изящную форму, явилась для перуанской и латиноамериканской литературы подлинным художественным открытием. Творчески обрабатывая материалы национальной истории, Пальма постепенно создал оригинальный литературный жанр так называемых «традиций» (tradiciones), которые прославили автора и вызвали к жизни массу подражаний, особенно в странах андского ареала.
Испанское слово «tradicion» в буквальном переводе означает «предание»; однако «предание» в общепринятом понимании отнюдь не эквивалентно творческому открытию Пальмы прежде всего потому, что предание, или легенда, — категории фольклора, а пальмовские «традиции» — особый жанр книжной литературы. Это не просто пересказ извлеченной из архивов легенды, это не исторический очерк, не анекдот, не рассказ, не бытовая зарисовка, а некое уравновешенное сочетание всех этих разновидностей прозы, неизменно проникнутое шутливо-насмешливым «духом Лимы».
Начало работы Пальмы над «традициями» относится к 50-м годам прошлого века, однако печататься они стали лишь много лет спустя, после того как автор окончательно нашел специфику созданного им жанра. С 1872 по
В «Перуанских преданиях» Пальмы мало героев из простого народа, однако его собственная точка зрения на вещи и его оценки лиц и событий, происходивших в колониальном прошлом, выражают идеологию креолов, метисов и «среднего класса» республиканской Лимы. «Творчество Пальмы живет прежде всего потому, что оно носит народный характер», — справедливо замечает Мариатеги[15]. Этот характер проявляется с особой наглядностью в малоуважительном и насмешливом отношении автора к своим некогда могущественным и страшным персонажам. Казни и убийства колониальных времен, процессы инквизиции, заносчивость, корыстолюбие и «грешки» знати и церковников изображаются Пальмой со снисходительной и издевательской иронией человека, который верит в будущее своего народа.
В этой связи необходимо особо подчеркнуть неправомерность попыток некоторых литературоведов из консервативного (Рива Агуэро) и даже прогрессивного лагеря (Федерико Море) изображать Пальму как «представителя, выразителя и защитника колониализма», «любителя исторических анекдотов, веселого рассказчика множества смешных историй» (Море)[16]. Хосе Карлос Мариатеги в «Семи очерках» посвящает Пальме целую главу, где убедительно показывает последовательно демократический и по существу антиколониалистский характер произведений писателя, который «затаил ненависть к старой реакционной буржуазии». Мариатеги пишет: «Втиснуть творчество Пальмы в рамки колониалистской литературы — значит не только принизить, но и исказить его. «Традиции» невозможно совместить с литературой угодливого восхваления колониального периода и его хроник, с весьма своеобразной и характерной по тону и духу литературой, издававшейся академической клиентурой феодальной касты»[17].
Творчество Пальмы закрывало одну страницу истории перуанской литературы и открывало другую. Он — художник, который на колониальном материале первым начал преодолевать литературный колониализм, «деромантизировал» перуанскую прозу и, обладая удивительным даром воссоздания прошлого, стал первым перуанцем, прославившим национальную словесность далеко за пределами своей страны.
Трудно установить точные хронологические границы так называемого колониального периода перуанской литературы в понимании Мариатеги. Однако несомненно одно: событием, сыгравшим первостепенную роль в изменении общего духовного климата Перу, в резком подъеме национального сознания перуанцев, была Тихоокеанская война (1879—1883).
Сокрушительное поражение в этой войне, которую Перу в союзе с Боливией вело за спорные пограничные области против Чили, переживавшего период капиталистического подъема и развития буржуазных институтов, потрясло и пробудило молодую перуанскую нацию от тяжелого полуфеодального сна. Испытав горечь разгрома и потеряв значительные территории (Боливия же потеряла и единственный выход к океану), перуанцы и боливийцы задавали себе вопрос: кто виноват?
Представители феодально-помещичьей касты и ее литературные приспешники, среди которых было немало скрытых и открытых расистов, винили в военном поражении «низшую расу», индейцев, составляющих большинство населения побежденных республик. Видный перуанский философ того времени А. Деустуа (1849— 1945) пытался, например, теоретически доказывать отсутствие у индейцев творческого начала; он видел в них лишь одушевленные орудия труда. «Первый философ» Боливии Г. Репе Морено (1836— 1909) не постеснялся написать: «Бронзовая раса уже исчерпала себя в течение веков. Сегодня их наследие для нас ничто. Ни одного, ни малейшего нового фактора не внесла эта раса ни в культуру, ни в современные виды деятельности. Индеец-инка не годен ни на что, но несомненно — ив этом печальная аномалия — представляет в Боливии живую силу, пассивно сопротивляющуюся массу, реальную опухоль в недрах общественного организма»[18].
В противовес такой типично колониалистской точке зрения наиболее передовые и дальновидные представители интеллигенции андских стран, знаменем и вождем которых стал перуанец Гонсалес Прада, видели причину всех бед в архаичности экономического и политического уклада Перу, в том, что некогда процветавшая индейская раса усилиями наследников колониализма низведена до положения животных. «Подлинное Перу — это не разрозненные группки креолов и чужеземцев на узкой полосе земли между, океаном и Андами. Настоящую нацию образуют миллионы индейцев, живущих в восточной части Кордильер», — говорил Гонсалес Прада в
Индихенизм, выступая антитезисом испанизма и колониального духа, с самого начала не был в Перу явлением узколитературным в силу того, чтодиногие художники слова выступали одновременно как эссеисты, философы и политики. Тем не менее это широкое идеологическое течение нашло свое наиболее убедительное и наглядное выражение в произведениях художественной литературы. Объединяя передовую интеллигенцию под лозунгом эмансипации индейцев и возрождения их культурного наследия (за этим лозунгом, впрочем, скрывались самые различные концепции— от леворадикальных до мессианских), индихенизм для Перу и для других «индоамериканских» стран не являлся вопросом лишь эстетического или гуманистического интереса к жизни индейцев, а стал вопросом национальной судьбы, вопросом радикальной перестройки общества на новой экономической основе. Даже в своих начальных, «этнографических», проявлениях индихенизм имел, несомненно, революционные тенденции. Мариатеги сравнивал произведения писателей-индихенистов с «мужицкой» литературой, подготовившей русскую революцию.
Возникновению и развитию литературного индихенизма способствовали помимо поражения в Тихоокеанской войне и другие факторы. Во-первых — наличие предшествующей художественной традиции в виде произведений из «туземной» жизни, которые создавались в рамках романтической школы, были, как правило, обращены в прошлое, идеализировали индейца и вдохновлялись «туземной экзотикой». Эта беллетристика, относящаяся главным образом к XIX в., в отличие от литературы индихенизма получила название индеанистской[20], хотя термины «индеанизм» и «индихенизм» очень часто употребляются как синонимы. Во-вторых, что еще более важно, успехам индихенизма способствовало распространение в андских странах либеральных, а позднее и социалистических идей, проникавших в сознание трудящихся масс, подавляющее большинство которых составляли индейцы и метисы.
Однако сила колониальных традиций и европейских влияний в духовной жизни Перу на рубеже XIX и XX вв. была настолько велика, что социально-критические произведения из жизни индейцев воспринимались почти как вызов консервативному «общественному мнению». Как бы предвосхищая расцвет индихенистской реалистической прозы в 30-е и 40-е годы XX в., такого рода литература находилась еще в своеобразном инкубационном состоянии и не играла существенной роли в формировании национального самосознания. Главным героем подавляющего большинства художественных произведений продолжал оставаться представитель высших и средних креольских слоев, а отнюдь не забитый и угнетенный индеец или метис.
Можно утверждать, что литература Перу с конца XIX в., преодолевая свой колониальный этап и еще не придя к национальному, переживала период космополитического усвоения передового художественного опыта других, преимущественно европейских, народов.
Первым (и на долгие годы единственным) индихенистским романом не только Перу, но и всей Латинской Америки считается роман Клоринды Матто де Турнер (1852—1909) «Птицы без гнезда» (1889) с посвящением Мануэлю Гонсалесу Праде. Хотя это произведение и сохраняло во многом дух романтической школы, в нем было и нечто принципиально новое: во-первых, резкая критика феодальных пережитков в тогдашнем перуанском обществе; во-вторых, разоблачение конкретных виновников бедственного положения индейца — попа, губернатора и местного старосты (касика), образующих своеобразный роковой «треугольник». Эта зловещая троица с некоторыми вариациями (например, помещик вместо губернатора) будет впоследствии кочевать по многим индихенистским романам Перу и других стран, приобретая порой черты определенного литературного штампа. Темпераментная и искренняя в деле защиты индейцев, писательница, однако, была далека от политического радикализма и, стоя на просветительских позициях, считала, что народ может быть освобожден лишь путем всемерного распространения грамотности и культуры.
Почти одновременно с творчеством Клоринды Матто де Турнер, отразившим действительность внутренних, индейских, районов страны, развернулось творчество другой талантливой писательницы — Мерседес Кабельо де Карбонера (1845—1909), сделавшей своей темой преимущественно Лиму, ее политическую и светскую жизнь. Поборница женской эмансипации, воспитанная на идеях позитивистской философии, Мерседес Кабельо в истории перуанской литературы считается зачинательницей критического реализма. Сделав своей темой коррупцию и разорение высших слоев (романы «Бланка Соль» и «Последствия»), писательница, по словам Тамайо Варгаса, «хотела создать реалистическую литературу в (Латинской) Америке, но боролась за реализм, находясь во власти сентиментального взгляда на жизнь и, главное, весьма строгих моральных правил»[21], В романах, повестях и литературоведческих и «феминистских» эссе Мерседес Кабельо прослеживаются самые различные симпатии и влияния, но прежде всего влияние французских классиков — Бальзака и Флобера, Доде и Золя. Перу этой передовой женщины своего времени принадлежит и пространное эссе о творчестве и философских взглядах Л. Н. Толстого, который, по свидетельству критики, также оказал на нее известное влияние[22]. Важным моментом при оценке общественных и эстетических взглядов писательницы является ее последовательный подход к художественному слову как к орудию преобразования общества и инструменту политической борьбы[23].
На фоне литературы, слабо связанной с жизнью простого народа и делавшей главным объектом изображения жизнь средних и высших слоев Лимы, выделяется творчество певца перуанской провинции Абелардо Гамарры (1857—1924), которого долго не хотела замечать консервативная критика. Убежденный демократ, всем сердцем ненавидевший земельную аристократию и ее развращенных и невежественных прихлебателей, Гамарра, пожалуй, единственный писатель того времени, чьи произведения — веселые бытовые зарисовки, пьесы, очерки провинциальных нравов, впитавшие все богатство народной речи, — по своему чувству и интонации представляются по-настоящему перуанскими. Хотя «академическая» критика обвиняла и обвиняет Абелардо Гамарру в погрешностях языка и стиля, его творчество, во многом интуитивное и стихийное, но изобилующее меткими наблюдениями и языковыми находками, до сих пор живет в памяти народа. Гамарра, широко известный также под псевдонимом «Эль Тунапте», что можно перевести как «веселый бродяга», несомненно, сыграл большую роль в становлении подлинно национальной литературы Перу.
Самой крупной фигурой начала века, фигурой, определившей не только литературную, но и духовную жизнь страны на десятилетия вперед, был, как уже говорилось, Мануэль Гонсалес Прада (1848—1918). Эссеист, поэт, философ и политик, давший первые импульсы развитию индихенистской литературы в андских странах, Прада приоткрыл перед современниками контуры нового, возрожденного Перу. Мариатеги в отдельной главе своих «Семи очерков», посвященной Гонсалесу Праде, называет его «предвестником перехода от колониального периода (развития литературы) к периоду космополитическому» и одновременно подчеркивает тесную связь писателя с европейской культурой[24]. Новаторская роль Прады состоит прежде всего в том, что он, опираясь на передовую для того времени культуру Европы, открыто призвал к освобождению от духовного влияния Испании, к разрыву с колониальными традициями вице-королевства.
Выходец из богатой аристократической семьи, так и не получивший законченного университетского образования, Гонсалес Прада был основателем партии радикалов, которая открыто выступала против феодальных порядков, военщины, католической церкви и других пережитков в общественной и культурной жизни Перу. Семь лет (1891—1898) он прожил в Европе, где еще .больше убедился в необходимости преодоления в перуанской литературе застарелого «испанизма». «Давайте научимся ходить самостоятельно и поищем в литературе других народов новые элементы и новые импульсы. . . Мы должны постоянно помнить, что интеллектуальная зависимость от Испании означала бы для нас явно затянувшееся детство», — писал Прада в своем первом сборнике эссе «Свободные страницы» (1894)[25]. Будучи стихийным революционером, скорее ниспровергателем, писатель так и не пришел к марксизму, склоняясь в конце жизни к идеологии анархизма. Его весьма радикальные общественно-политические и философские взгляды нашли отражение в многочисленных сборниках эссе и речей, большая часть которых по цензурным соображениям увидела свет лишь после смерти автора: «Часы борьбы» (1908), «Под игом бесчестья» (1933), «Фигуры и фигурки» (1938), «Мелочи в прозе» (1941), «Бочка Диогена» (1945) и др.
Эссеистика и речи Гонсалеса Прады отличаются чрезвычайной темпераментностью, остротой выражений и афористичностью. Прада положил начало контактам перуанской литературы с литературами других стран. Он много занимался переводами с западных языков, пропагандировал новые для перуанской поэзии стихотворные жанры: французские «триоде», «рондо», «рондели», итальянские «эсторнели» и «риспетто», немецкую балладу, впервые применил в условиях Перу свободный, нерифмованный стих. Ему принадлежат самые ранние проявления индихенизма в перуанской поэзии — «Перуанские баллады» (1872—1879). Стихи Прады, изданные при жизни в сборниках «Миниатюры» (1901), «Освободительные стихи» (1904—1909), «Экзотические стихи» (1911), представляют собой преимущественно любовную и философскую лирику, но они не лишены и социально-критических, а также индихенистских мотивов, созвучных его иконоборческой прозе.
Как поэт Гонсалес Прада жил и творил на рубеже двух литературных эпох: эпохи романтизма, который к концу XIX в. во многих странах континента, в том числе и в Перу, уже изживал себя, и эпохи так называемого «модернизма» — творческого направления в латиноамериканской литературе, сложившегося под несомненным влиянием европейского символизма и «парнасской» поэзии и во многом ставшего их заморским эквивалентом. Испано-американский модернизм (его подробная характеристика не входит в задачу этой статьи) был, с одной стороны, связан с обновлением и обогащением традиционных поэтических форм, развитием литературной культуры вообще; в то же время в противоположность романтизму многие его адепты стремились уйти от решения насущных социально-политических проблем, провозглашая лозунг «искусства для искусства» и замыкаясь в «башню из слоновой кости». Творчеству Гонсалеса Прады была в высшей степени свойственна первая сторона модернизма — чувство языковой новизны, стремление обогатить новыми выразительными средствами и формами свою поэзию и прозу; что касается эстетских лозунгов модернистов, принижавших общественную роль художественного слова, то Гонсалес Прада не только не разделял этих лозунгов, но был их принципиальным противником.
А. Тамайо Варгас, указывая на ряд моментов, формально сближающих Праду с модернистами (введение новых размеров, верлибр, отшлифованность формы, внимание к цвету и т. д.), пишет: «Его поэзия находится на переднем крае испано-американской лирики в момент ее перестройки и критики романтизма; она говорит именно то, что хочет сказать, проникая без лишних слов в самую суть вещей и используя ритмы, которые выходят далеко за пределы традиционных схем испаноязычного стихосложения. Его проза — еще один живой пример любопытного несовпадения с искусственной барочностью словесного выражения, свойственной романтикам. . .»[26].
Прада уже не был романтиком, но не был и модернистом в полном и отнюдь не всегда положительном смысле этого слова; он лишь разрушил испанскую традицию романтизма в Перу и, стремясь к обновлению литературы и идеологии в своей стране, положил начало радикальным процессам духовного освобождения перуанцев от многовекового гипноза испанской культуры.
Собственно модернистские авторы, во многом продолжившие дело деколонизации перуанской словесности по крайней мере на уровне художественной формы, появились в стране несколько позднее, со значительным отставанием по сравнению с такими развитыми республиками, как Мексика или Аргентина.
Самым крупным перуанским модернистом был Хосе Сантос Чокано (1875—1934) — автор ряда поэтических сборников, из которых наиболее известными являются «Душа Америки. Индоиспанские поэмы» (1906) и «Да будет свет!» (1908). Среди других модернистов континента Чокано, пожалуй, поэт, наиболее прочно связанный с местной тематикой. Самовлюбленно называя себя «певцом автохтонной и дикой Америки», заявляя, что Уолту Уитмену принадлежит север Американского материка, а ему — юг, Чокано воспевает величественную природу Латинской Америки, ее доиспанское и колониальное прошлое. Более того, он претендует на выражение некоего континентального «индоиспанского духа». Однако выспренний, красочный и «пышный» стиль его поэзии находится в вопиющем разладе с фольклором индейцев, характерным своей сдержанностью, немногословием и простотой образов. Вот почему Мариатеги вопреки мнению многих буржуазных критиков, пытающихся выпятить «автохтонность» поэта, говорит о его испанизме, о том, что он «сохранил в своем творчестве интонацию и темперамент потомка испанского романтизма и его напыщенность»[27][28]. Политические симпатии Чокано, большого эгоцентрика и индивидуалиста, были в молодости весьма противоречивыми и хаотичными, к концу же жизни — открыто консервативными и даже реакционными. «Никогда в голосе Чокано не звучат народные горести и надежды, хотя поэт и намекает иногда на чудовищную социальную несправедливость, видя в ней роковое наследие прошлого»[29].
Из других перуанских модернистов заслуживают упоминания журналист и поэт Леонидас Иерови (1881 — 1917), прозаики Клементе Пальма (1872—1944), Мануэль Бейнголеа (1875 — ?), Хосе Гальвес (1885—1957), в творчестве которых в той или иной степени отразились внешние влияния, связанные с наступлением космополитического периода в развитии перуанской литературы.
Первая мировая война и Октябрьская революция в России, вызвавшие подъем демократических сил и национального самосознания латиноамериканских народов, способствовали возникновению обновительных тенденций, первым выразителем которых стали недолговечный, но важный для своего времени журнал «Колонида» (1916) и другие, более поздние периодические издания. Модернистская эстетика, во многом вдохновлявшаяся индивидуалистическим мироощущением, стремлением отгородиться от действительности и ее жгучих социальных проблем, пришла в противоречие с наступившей эпохой мировых войн, социалистических революций и бурного технического прогресса. Журнал «Колонида», который, следуя заветам Гонсалеса Прады, выступил против литературной рутины, духовного колониализма и подражательства, открывает в национальной поэзии и прозе период так называемого постмодернизма. Постмодернизм как определенный этап в развитии перуанской словесности характеризовался ее возвращением к народным истокам, к более простому и естественному языку, к более лирическому и национально окрашенному выражению.
Ярче всего новые тенденции проявились в творчестве основателя журнала, талантливого прозаика и поэта Абраама Вальделомара (1888—1919). Его небольшие повести «Мертвый город» (1911), «Город чахоточных» (1911), «Йербасанта» (1916) и особенно новеллистика, представленная сборниками «Китайские рассказы» (1914), «Рассказы янки» (1914), «Кабальеро Кармело» (1918), хотя и впитали в себя многие формальные новшества западного искусства, в то же время отличаются стремлением передать национальный колорит, искренностью тона, добрым юмором, простотой и доходчивостью языка. Недаром Вальделомар одним из первых в Перу мечтал «создать великое, прекрасное и подлинно латиноамериканское искусство, которое будет окончательно независимым и свободным от европейского влияния»[30]. Как поэт Вальделомар совершает эволюцию, общую для латиноамериканского модернизма, — от лебедей, трубадуров, Древней Греции и Рима к теме провинциального детства, к изображению повседневного домашнего быта, типично перуанского пейзажа.
Несколько особняком среди литераторов, публиковавшихся в «Колониде», стоит Хосе Мария Эгурен (1882—1942) — единственный перуанский символист и один из наиболее крупных представителей так называемой «чистой» поэзии в национальной литературе.
Творчество Эгурена, не имеющее ничего общего ни с испанской, ни с индейской традициями, почти полностью оторванное от реальной жизни Перу, питалось мотивами скандинавской и германской мифологии и по духу было связано с готическим средневековьем. Эгурен — мастер поэтической сказки, создатель фантастической «поэзии чудесного», в которой фигурируют легендарные короли, волшебные куклы, арлекины, домовые и другие, выдуманные писателем гротескные и забавные персонажи:
Сегодня женится герцог Орех.
Регент и судья пришли раньше всех.
С флажками алыми на пиках тоненьких
Прискакали изящные конники.
И нам побывать на свадьбе не грех. . .
Сегодня женится знатный Герцог
На дочери Пахучего Перца.
(Перев. П. Грушко)
От непосредственно предшествовавшей ему поэзии модернистов и их «вождя» в Перу Хосе Сантоса Чокано стихи Эгурена отличает камерность тона, отсутствие какой-либо стилистической изощренности и выспренности; в то же время им свойственны богатая цветовая гамма, высокая степень музыкальности. В идеологическом отношении Эгурен являет собой яркий пример художника, бежавшего от отвратительной социальной действительности в созданный им мир сказки, в мир фантастических фигур и символов.
К поколению, пришедшему в литературу вместе с Вальделомаром и Эгуреном, принадлежал также Энрике Бустаманте-и-Бальивиан (1883—1937) — поэт, прозаик и издатель, в творчестве которого наглядно просматривается эволюция тогдашней перуанской поэзии от аполитичного и манерного модернизма к социально значимым произведениям с более раскованной стихотворной формой. Чутко следуя веяниям времени, с самого начала выступая независимо от «колонидистов», считавших политику «буржуазным, бюрократическим и прозаическим занятием»[31], Бустаманте в своих «Антипоэмах» (1927) и «Бульварных одах» (1927) выступает уже как один из представителей так называемого перуанского авангардизма[32]:
Рабочие, дайте мне ваши могучие руки,
Разделите со мною тяжелые цепи,
Которые душат моря и континенты,
Сделайте так, чтобы из гнета родилась песня
И чтобы на земле, пробужденной цепями,
Она величественно взвилась к небу,
Как прекрасный символ великих свершений.
Авангардизм наряду с постмодернизмом был в Перу, так же как и в других странах Латинской Америки, своеобразной «отрицательной реакцией» на предшествующую, во многом элитарную поэзию. Однако поэты-авангардисты, появившиеся в консервативной Лиме лет на десять позже выхода в свет первого номера «Колониды», шли гораздо дальше постмодернистов в деле преобразования традиционных форм и тем перуанской поэзии. Это был уже подлинный бунт против эстетства, упадочничества и сентиментализма, от которых так и не смогли полностью освободиться «колонидисты». Поборники «авангарда» устраняли рифму, традиционную пунктуацию, вводили типографские новшества и провозглашали главным инструментом поэзии свежую и оригинальную, часто абсурдную метафору. Что касается содержания, то перуанские авангардисты — и в этом сказалось прямое влияние Великой Октябрьской социалистической революции — часто обращались к революционным и индихенистским мотивам, а также патетически воспевали наступающий «индустриальный век». Таковы Алехандро Перальта (р. 1899), в стихах которого, проникнутых любовью и состраданием к угнетенному индейцу, широко использовались дерзкая метафорика, «рубленая» строка и контрастные сочетания мелкого и крупного шрифта; Хуан Парра дель Риего (1894—1925), стремившийся вырваться из тесных рамок модернизма в поэзию «свободного» стиха, отражавшую реалии XX в. — спорт, быстроту современных ритмов, джаз, бурное развитие техники; Алъберто Идальго (1S97—1967), эгоцентрик и анархист, который писал не только о машинах, небоскребах, автомобилях, но и вслед за своим европейским учителем Маринетти воспевал войну, силу, анархию, вождизм[33].
Во второй половине 20-х годов с довольно интенсивным, хотя и запоздалым, авангардистским движением в Перу был связан ряд недолговечных литературных журналов с красноречивыми названиями: «Партизаны», «Стрелы», «Рулевой», «Ур-рр-а!», «Скандал». Прямое отношение к новым веяниям в литературе имел и знаменитый журнал «Амаута» (1926—1930), издававшийся Хосе Карлосом Мариатеги[34], однако значение этого журнала, ставшего трибуной подлинно свободной перуанской и латиноамериканской мысли, выходит далеко за пределы чисто литературной цели — поддержки авангардизма. Мариатеги и его журнал «Амаута», продолжая процесс «перуаиизации Перу», начатый Гонсалесом Прадой и питавшийся революционным мировым опытом, открывают в стране эпоху широкого распространения марксистской идеологии.
Творчество Хосе Карлоса Мариатеги как писателя и литературного критика — а именно эта часть его наследия должна быть прежде всего рассмотрена в статье о перуанской литературе[35] — составляет больше трети всех его работ, собранных после смерти автора в 20-томном собрании сочинений[36]. Собственно художественных произведений у Мариатеги мало. Незадолго до смерти он признавался, что мечтает написать большой роман из перуанской жизни.
Основным филологическим трудом Мариатеги является эссе «Процесс над литературой», которым завершается его знаменитая книга «Семь очерков истолкования перуанской действительности» (1928). Главным в этом эссе стали пророческие выводы Мариатеги о будущей роли индихенизма в литературе Перу, новая, диалектическая трактовка многих национальных писателей, в частности М. Мельгара и Р. Пальмы, а также выдвинутый автором принцип литературной периодизации, рассмотренный нами выше.
Опираясь на работы В. И. Ленина и А. В. Луначарского, X, К. Мариатеги в своих статьях анализирует творчество таких европейских авторов, как Р. Роллан, А. Барбюс, Э. Золя, В. Бласко Ибаньес, Б. Кроче, а также знакомит перуанскую публику с основными произведениями русской и советской литературы.
Деятельность Мариатеги как публициста и литературного критика неразрывно связана с журналом «Амаута», общий дух которого отражал стремление создать в Перу предпосылки для нового, интеллектуально более независимого общества, открытого свежим ветрам XX в. После бунтарских призывов Гонсалеса Прады и новаторских выступлений «колонидистов» «Амаута» стал очередной вехой в деле духовного раскрепощения Перу. В 32 номерах журнала, выходившего под лозунгом «Создать новое Перу в новом мире!», страстная проповедь марксистской идеологии тесно увязывалась с национальными проблемами, прежде всего с пропагандой революционного индихенизма, как путем публикаций социально-критических произведений из жизни индейцев, так и в теоретическом плане, посредством творческого обсуждения вопроса о роли и месте индейца в национальной жизни. Первый номер журнала открывался статьей «Буря над Андами» Луиса Э. Валькарселя — самого видного в то время теоретика-индихениста, который, высказывая веру в социалистическое будущее перуанского народа, писал, что «индейский пролетариат ждет своего Ленина»[37]. В отличие от индихенистов из буржуазного лагеря, пытавшихся рассматривать индейскую проблему как проблему по преимуществу юридическую, этническую, моральную или религиозную, Мариатеги и его сторонники считали, что она порождена полуфеодальной экономикой, что ее корни — в системе земельной собственности.
Крупный марксист и тонкий ценитель литературы, Мариатеги внимательно и бережно относился ко всем новым веяниям в области художественного творчества, если они не смыкались с проявлениями реакционной идеологии. Так, он полагал, что перуанский авангардизм, выступая против традиций в области формы, представляет собой важный духовный симптом приближающейся революции. Не менее дифференцированным был и его подход к европейскому сюрреализму 20-х годов.
Широкая эстетическая платформа «Амауты», поддержка новаторских литературных течений, часто стимулировавшихся извне, были наглядными симптомами космополитического периода, который переживала в то время перуанская литература; однако — и это следует подчеркнуть особо — внимание журнала и его редактора Мариатеги к набиравшему силу индихенистскому движению уже возвещало новую эру — эру формирования подлинно национальной по форме и по духу литературы Перу. Бережное, лишенное догматизма отношение Мариатеги к творческой индивидуальности художника, к его стремлению искать новые средства языковой выразительности дало впоследствии замечательные плоды. На экспериментах авангардизма, активно поддержанного Мариатеги, вырос такой неповторимо национальный поэт-коммунист, как Вальехо, ставший гордостью перуанской литературы XX в.; из сюрреалистических исканий многих латиноамериканских писателей 30—40-х годов родилась самобытная проза «магического реализма», подарившая миру Карпентьера и Астуриаса; спорадический иидихенизм начального периода, которому Мариатеги предсказал большое будущее, превратился в могучий художественный поток, надолго определивший лицо национальной прозы и поэзии не только Перу, но и многих других стран континента. «Мариатеги, очевидно, является автором, оказавшим наиболее сильное воздействие на развитие национального духа в XX в., — пишет Э. Нуньес, — его влияние выходит за рамки Перу и дает себя знать на широких просторах Испанской Америки, прежде всего в странах с индейским населением, таких, как Эквадор, Боливия, или в странах, где имеются национальные меньшинства, таких, как Колумбия, Венесуэла. . . центральноамериканские республики»[38].
При жизни Мариатеги индихенизм в прозе, все еще находясь на первой, «домарксистской», стадии своего развития, питался местным патриотическим интересом и патерналистским состраданием писателей к судьбе индейского населения, с одной стороны, и распространившейся на Западе модой на африканскую и южноамериканскую «экзотику» — с другой. Это было время так называемого неопримитивизма, на почве которого вырос европейский сюрреализм. В основе индихенистской прозы Перу 20-х — начала 30-х годов пока еще лежал не социальный конфликт, порожденный борьбой индейцев за землю, а чаще всего конфликт сентиментальный или расовый, основанный на надуманном представлении о «непримиримости» европейского и индейского миропонимания. Деятельность Мариатеги по распространению марксизма в среде перуанских писателей способствовала, главным образом уже после его смерти, преодолению теорий этнического и биологического детерминизма в перуанской литературе и ее резкой политизации во второй половине 30-х годов.
Двумя крупными и типичными представителями индихенистской прозы космополитического периода были Энрике Лопес Альбухар и особенно Вентура Гарсиа Кальдерон. Индихенизм обоих прозаиков во многом складывался под влиянием европейской натуралистической школы.
Э. Лопес Альбухар (1872—1966), много лет проработавший судьей в сельской местности среди индейцев, прославился прежде всего своими остросюжетными новеллами и повестями «Андские рассказы» (1920), «Новые андские рассказы» (1937), «Матадаче» (1917), темы для которых он часто брал из судебной практики. Писателю свойственна тяга к изображению жестоких и кровавых сцен, мрачному колориту и напряженности коллизий, заканчивающихся обычно трагически. Искренне сочувствуя индейцам и кладя в оспову многих рассказов реальные уголовные дела, Лопес Альбухар видит главный конфликт перуанской деревни в непримиримом противоречии между замкнутым и автономным миром индейской общины и буржуазным законодательством «белого» человека, которого индейцы не желают или не могут понять. Навеянные не проблемой земли, а проблемой «несовместимости» европейской и автохтонной культур, произведения Альбухара имеют определенный налет сенсационности и показывают коренных жителей страны не в повседневном труде и борьбе, а в исключительных, крайних ситуациях. Это не помешало, однако, одному из наиболее ярких представителей перуанского реализма последующего периода Сиро Алегрии сказать: «В Лопесе Альбухаре мы видели художника, который, хотя и не создал последовательно пролетарской литературы, был тем не менее могучим выразителем народного духа. . . и незабываемыми страницами своих книг указал часть того пути, которым мы позднее пошли»[39]
Если Лопес Альбухар, следуя в изображении индейцев рецептам натуралистической школы, оставался, несмотря ни на что, «выразителем народного духа» и, но выражению Мариатеги, «приоткрыл для нас некоторые уголки души индейца», то этого нельзя сказать о другом популярном прозаике и эссеисте той поры Вентуре Гарсии Кальдероне (1886—1959). Всесторонне образованный дипломат, проживший почти всю жизнь в Париже и органически усвоивший художественную культуру Запада, он видел свою родину как бы издалека, глазами жаждущего экзотики европейца. Однако его творчество было рассчитано на европейских любителей занимательной беллетристики и позднее расценивалось критикой «ни больше ни меньше, как литературная эксплуатация индейца»[40]. Известность писателя за границей была весьма велика; любопытно, что в СССР между 1926 и 1928 годами его рассказы издавались много раз. Не отказывая Кальдерону в стилистическом блеске, красочности, динамизме и композиционной законченности его новеллистики, следует тем не менее особо подчеркнуть, что в ее основе лежит неоригинальный и ложный европеистский тезис о «загадочности» индейской души и о «вечном антагонизме» белых и индейцев, причем индейцы наделены у писателя многими отрицательными чертами. Симптоматично также, что Вентура Гарсиа Кальдерой, автор многих литературоведческих трудов, в
Период между Тихоокеанской войной и началом мирового экономического кризиса 1929—1933 гг., связанный с деятельностью Прады и Мариатеги, журналами «Колонида» и «Амаута», с расцветом модернизма и авангардизма, с влиянием французской натуралистической школы, стал в Перу эпохой активной борьбы писательской интеллигенции за духовное раскрепощение страны, эпохой творческого усвоения передового художественного опыта других, народов. Вез этой борьбы и без этого опыта было бы немыслимо дальнейшее движение вперед на пути создания по-настоящему национальной перуанской литературы.
Последний из «Семи очерков» Мариатеги завершается фразой, проливающей свет не только на то, как он оценивал рассмотренный нами выше период истории перуанской литературы (до
Нам неизвестно ни одного высказывания Мариатеги о том, считал ли он период космополитизма, совпавший с его собственной жизнью, близким к завершению. Нигде прямо не говорит он и о начале национального периода в развитии отечественной словесности. Однако успехи перуанских прозаиков и поэтов на пути завоевания художественной самобытности вскоре после кончины Мариатеги стали настолько заметными, что вторая треть XX к. может считаться рубежом, с которого начинается процесс превращения литературы Перу и но форме, и по содержанию в литературу подлинно национальную. Важнейшим показателем этих качественных сдвигов стал выход многих перуанских авторов, таких, как Вальехо, Алегриа, Аргедас, Варгас Льоса, к мировому читателю.
Подъем национального самосознания, выразившийся и в появлении ряда выдающихся художников слова, был связан с конкретными обстоятельствами тогдашней экономической, политической и духовной жизни Перу. В конце 20-х — начале 30-х годов Республика Перу, так же как и другие зависимые от империализма страны континента, с особой остротой испытала на себе последствия мирового экономического кризиса. При этом пришедший в движение пролетариат, подавляющую массу которого составляли индейцы и метисы, постепенно становился реальной политической силой, требовавшей идейного и художественного самовыражения. Распространение революционно-демократических и марксистских идей, начатое Гонсалесом Прадой и продолженное Мариатеги, выход в свет левых газет и журналов, среди которых первое место, несомненно, принадлежит «Амауте», успехи литературного ияди-хенизма, вдохновленного в большинстве случаев чувством социального протеста (Перальта, Лопес Альбухар), сенсационные открытия археологов во главе с Хулио Тельо (1880—1947), «позволившие представить совершенно в новом свете доинкский период Перу»[42], успехи профсоюзного движения и, наконец, создание в
В числе перуанцев, вклад которых в мировую художественную культуру XX в. представляется непреходящим, был великий поэт-коммунист Сесар Вальехо (1898—1938). Хотя по возрасту он принадлежал к более раннему поколению и его первые литературные опыты отражали влияния во многом пришедших извне модернизма и особенно авангардизма, творчеством Вальехо мы открываем рассмотрение национального периода в развитии перуанской литературы, основываясь на мнениях самых авторитетных критиков. Солидаризуясь с Антенором Оррего, который в очерке о Вальехо писал, что «с этого сеятеля начинается новая эпоха свободы, независимости, местного, национального самовыражения», Мариатеги добавляет: «Даже если бы «Черные герольды» были его единственным произведением, Вальехо все равно открыл бы новую эпоху в истории нашей литературы»[43].
Эпитет «национальный» в применении к этому художнику может навести на мысль о его связи с индихенизмом, однако эта связь весьма своеобразна. Вальехо, которого Мариатеги называл «поэтом племени, расы», впервые в перуанской литературе нашедшим для чувств индейцев «подлинное выражение»[44], относился к традиционному индихенизму достаточно скептически. В отличие от поэтов типа С. Чокано или А. Перальты, чей интерес к индейцу, показной или вполне искренний, проявлялся как бы «со стороны», сохраняя в той или иной степени патерналистский оттенок, индихенизм Вальехо носил внутренний, органический характер и переставал быть индихенизмом в том понимании, в котором его рассматривала тогдашняя критика. В своих стихах поэт не изображал страданий и эксплуатации индейцев, не твердил о своем сочувствии им, не разражался проклятиями против существующего строя, а только выражал самого себя, «маленького индейца», «чоло Вальехо», воплотившего всю вековую боль и скорбь индейской расы, и не только этой расы, но и всего человечества. В статье о писательском труде, опубликованной в лимском журнале «Варьедадес» (7 мая
Вальехо был одиннадцатым ребенком в бедной семье полуиндейского происхождения в шахтерском местечке Сантьяго-де-Чуко. Посещение сельской школы, тоскливые будни нищей перуанской провинции и ранняя смерть отца, повлекшая распад дружного семейного очага, — вот первые жизненные впечатления, отраженные в стихах «Черные герольды», которыми поэт дебютировал в
Проглочен завтрак. . . Влажное кладбище
До облаков пропахло кровью ближних.
Зима, дома. . . Ползущая телега,
Похожая на существо живое
И скованное голодом в мороз.
Хочу стучать во все дома подряд,
И спрашивать бог весть о ком, и после
Увидеть бедняков, и положить
В ладони каждого горячий хлеб — и плакать,
И грабить виноградники обжор
Двумя святыми, сильными руками,
Которые однажды на рассвете
Навек освободились от креста. . .
(«Хлеб наш»; перев. Ю. Мориц)
В этих стихах пока еще робко, но уже пробивается чувство социального протеста («грабить виноградники обжор. . .»), которое станет одним из главных на заключительном этапе творчества Вальехо. Чувство протеста, вызванное страданиями: людей и ощущением бренности человеческой жизни, охватывает поэта и тогда, когда он обращается к теме «бога», воспринимаемого им как некое равнодушное и эгоистическое существо:
Господь, господь, родись ты человеком,
Тогда б ты вырос в подлинного Бога,
Но как ни бьемся, веря и терпя,
Ты не при чем, тебе всегда неплохо,
Страдаем мы, чтоб выстрадать тебя. . .
(«Вечные кости»; перев. А. Гелескула)
В поэтике «Черных герольдов» впервые проявили себя черты, которые принято считать чисто вальеховскими: широкое использование разговорных оборотов и интонаций в сочетании со сложными символистскими метафорами, стремление к простому, «обнаженному» слову, когда стихи напоминают безыскусную исповедь, выразительная прерывистость синтаксиса, склонность к употреблению библейской лексики и образов наряду с индеанизмами и часто пантеистическим восприятием окружающего мира.
Жизнь Вальехо до выхода в свет «Черных герольдов» небогата событиями: учеба в университете Трухильо на юридическом и филологическом факультетах, переезд в Лиму для завершения образования, увлечение поэзией и одновременно, чтобы не умереть с голоду, тяжелый труд школьного учителя. В
В
Вернувшись в Париж в
Хотя прежняя тема скорби и смерти остается лейтмотивом этих сборников — завещания поэта, в них отчетливо звучат новые ноты: Вальехо все чаще с глубоким уважением обращается к теме трудового, борющегося народа, содрогается перед жестокостями начавшейся мировой войны, клеймит реакцию и фашизм. Его стихи проникнуты бесконечной болью за человечество; они часто лишены уверенности в завтрашнем дне. Понимая умом разрушительную силу своего пессимизма и стремясь преодолеть его, поэт с надеждой смотрит на нашу страну, которая бросает вызов буржуазной цивилизации:
Лишь ты являешь миру, большевик,
Дыша всей грудью, глубоко, взахлеб,
Свои ошеломляющие планы,
Свой облик человека и отца,
Свой мощный пыл влюбленного и Душу,
Столь перпендикулярную моей. . .
А потому я жаждал бы иметь
Твой убежденный жар в броне холодной,
Твой взгляд, нас проникающий насквозь,
Твои индустриальные шаги,
Шаги иной, не нашей, новой жизни.
И я привет тебе шлю, большевик!
Стремясь схватить за горло эту слабость. . .
{«Приветствие прядвестнику»; перев. Э. Гольдернесса)
Вальехо чувствовал внутреннюю противоречивость наиболее пессимистической части своего творчества с точки зрения соответствия революционным целям и честно признавал это еще в
И поэт не ошибался, когда думал подобным образом. Есть немало охотников «отлучить» Вальехо-поэта от коммунизма, так же, впрочем, как есть немало критиков, старающихся не замечать его некоторой надломленности и дуализма. Луис Альберто Санчес, нарочито противопоставляя глубокий гуманизм Вальехо его коммунистическому мировоззрению, пишет: «Нет, Вальехо стал горнилом человеческого милосердия не потому, что он индеец, и не потому, что он коммунист, а потому, что он — Человек!»[48]. Однако очевидно, что именно сама жизнь в условиях социальной несправедливости выковала Человека и Поэта Вальехо, неизбежно пришедшего в ряды коммунистической партии.
С середины 30-х годов в поэзии Перу появляется ряд новых, довольно крупных имен, которые известный перуанский критик Луис Монгио предлагает классифицировать по тематическому принципу, условно выделяя три творческих взаимопроникающих «потока»: нативистская поэзия, социальная поэзия и «чистая» поэзия[49].
Нативистская поэзия, расцвет которой падает на 30-е и 40-е годы, стремясь отразить «типично перуанскую» и преимущественно сельскую действительность, была естественным продолжением поэтического индихенизма, с той только разницей, что в центре ее внимания находился уже не индеец как типичный представитель перуанской нации, а метис, «чоло»[50], составлявший основную массу быстро растущей прослойки мелких сельских арендаторов. Идеология «чолизма», связанная с поисками некоей «национальной сущности», явилась следствием конкретных классовых сдвигов в жизни перуанского общества, а ее расцвет по времени совпал с подъемом мелкобуржуазного национал-реформистского движения АПРА, с которым «чолизм» имел достаточно прозрачную идейную связь. Подобно тому как Л. Валькарсель был главным теоретиком индихенизма, «чолизм» находит своего «пророка» в лице Хосе Уриэля Гарсии, автора апологетического эссе о метисах «Новый индеец» (1930). В качестве основного тезиса «чолисты» выдвигали мысль о том, что метис якобы объединяет в себе все достоинства индейской и белой рас и является наиболее типичным и перспективным элементом в ходе формирования единой перуанской нации. Идеология «чолизма» в той или иной степени отразилась в творчестве значительной группы поэтов, сделавших метиса, его жизнь, труд, обычаи, переживания основным объектом поэтического вдохновения. Поэты-«чолисты» X. Варальянос (р. 1908), Н. де ла Фуэнте (р. 1904), Л. Ньето (р. 1910), Л. Ф. Ксаммар (1911 — 1947) и другие, тяготея к более традиционным формам стиха и к широкому использованию метисского фольклора, составляли в те годы основной отряд перуанского нативизма.
Социальная поэзия, стремящаяся выразить чувства, мысли и интересы угнетенных общественных классов, а также показать их бедственное положение, получила особенно широкое распространение в Перу с начала 30-х годов как реакция на экономический кризис и диктаторские формы правления, а позднее как важный признак растущей политической сознательности народных масс и передовой интеллигенции. Будучи тесно связанной с индихенизмом и нативизмом, социальная поэзия восходит к творчеству Гонсалеса Прады, к некоторым стихам поэтов старшего поколения (Э. Бустаманте и Х. Гальвеса), а также к произведениям авангардистов, публиковавшихся на страницах «Амауты».
Первыми и наиболее яркими представителями социальной поэзии были Магда Порталь (р. 1901) и Серафин дель Map (p. 1901) — авторы страстных революционных стихов, проникнутых духом ярости и надежды на скорую мировую революцию. Позднее с несколько экзальтированными стихами, полными горечи и проклятий по адресу существующего строя, выступил Мануэль Морено Химено (р. 1913). Борьба против фашизма в Испании и особенно победы советского народа в Великой Отечественной войне, способствуя росту демократических и революционных настроений в Перу, вызвали новый подъем социальной поэзии: в
К «чистой» поэзии с достаточной степенью условности можно отнести тех мастеров стиха, творчеству которых, с одной стороны, чужд яркий национальный колорит, с другой — не свойственна политическая тенденция. «Чистые» поэты выражают не какие-либо конкретные социальные устремления, а только свои собственные душевные переживания или призрачную реальность создаваемого ими самими поэтического мира. Поиски формы в эпоху «психоанализа» и упадка буржуазной культуры, естественно, приводят многих «чистых» поэтов к сюрреализму. Влияние сюрреалистической техники отчетливо ощущается в творчестве таких крупных представителей «чистой» поэзии Перу, как X. Абриль (р. 1905), Э. А. фон Вестфален (р. 1911) и особенно С. Моро (1903—1956), писавший преимущественно на французском языке. Меньшему воздействию сюрреализма подвергся М. Адан (р. 1908) — один из патриархов «чистой» поэзии сегодняшнего Перу, стихи которого тяготеют к староиспанским формам и абстрактной философской тематике.
Перуанская проза 30—40-х годов, сохраняя тесную связь с местной, преимущественно сельской, действительностью и развиваясь в рамках критического реализма с сильными элементами натурализма, совершает поворот к нерешенным национальным проблемам, главной из которых остается проблема латифундизма и безземельного коренного населения.
Несмотря на временное распространение идеологии «чолизма» и связанную с ней довольно обильную литературу из жизни метисов и мулатов, населяющих побережье или восточные тропические районы страны, индихенизм, вступивший в свой новый этап и оплодотворенный социалистическими идеями, продолжает оставаться своеобразным тематическим «стержнем» перуанской прозы. Интерес писателей к теме земли и к жизни сельских тружеников — индейцев обусловил в период между 1930 и 1950 гг. обильный приток в художественную литературу фольклорных и простонародных элементов, злоупотребление которыми накладывало на произведения многих перуанских авторов заметную печать регионализма.
Самым крупным прозаиком-индихенистом 30—40-х годов был Сиро Алегриа (1909—1967), выходец из либеральной помещичьей семьи, увлекавшийся в молодости идеями апризма и долгие годы проведший в эмиграции, где он и написал три своих знаменитых романа: «Золотая змея» (1935), «Голодные псы» (1938) и «В большом и чуждом мире» (1941). В первом из них описываются тяжелая жизнь и борьба с девственной природой смелых шготогонов-чоло, обосновавшихся на берегах большой реки Мараньон — «золотой змеи», несущей свои быстрые воды через тропическую се льву. Второй роман, проникнутый идеей неразрывной связи индейца с землей, рисует трагические картины засухи и голода, обрушившихся па пастухов и земледельцев одного из отдаленных уголков Андского нагорья. Однако только третий роман — «В большом и чуждом мире» стал выдающимся произведением литературы индихенизма, получившим первую премию на общеконтинентальном конкурсе
Это многоплановое эпическое полотно, главная тема которого — борьба индейской общины за исконно принадлежавшие ей земли против алчного помещика и объединенных сил буржуазного государства: полиции, суда, церкви, а в финале и армии, силой оружия сгоняющей индейцев с обработанных ими полей. Несмотря на драматичность сюжета, книга Алегрии, особенно ее первая часть, проникнута большим лирическим чувством: индейская община Руми, коллективный персонаж романа, описывается порой в идиллических, пасторальных тонах. Стремление передать чисто индейское мироощущение с его пантеизмом, анимизмом, персонификацией домашних животных и даже растений выливается у автора не только в соответствующую психологическую разработку героев романа, но и в обилие полуфантастических «вставных» эпизодов из народных сказок, легенд и песен, насыщающих ткань произведения. В конце книги на первый план выдвигается метис Бенито Кастро, сын старейшины, прошедший школу классовой борьбы за пределами общины и возглавивший восстание индейцев против властей. И хотя выступление общинников было потоплено в крови, роман перуанского писателя полон веры в высокие моральные качества и лучшее будущее сельских тружеников. Как справедливо отмечает советский литературовед В. Н. Кутейщикова, «социалистический идеал автора вбирает в себя принципы первобытного коллективизма и естественной жизни индейских общин... Любовь к земле, восходящая к незапамятным временам детства человечества, окрашивается в финале романа революционным пафосом, материалистический пантеизм — социалистической идеологией»[51].
Значение книги Алегрии «В большом и чуждом мире» заключалось в том, что она знаменовала переход перуанского индихенизма, во многом питавшегося разного рода расовыми и биологическими теориями, на более высокую художественную ступень, когда движущей пружиной повествования является не надуманный этнопсихологический конфликт между белыми и индейцами, а вполне реальный, определяющий всю жизнь Перу конфликт между теми, у кого есть земля, и теми, у кого ее нет или у кого ее отнимают. Своим романом Алегриа вслед за другими писателями андских стран — эквадорцем Икасон, боливийцем X. Мендосой и другими, открывает в Перу период остроразоблачительной, антибуржуазной по своей направленности индихенистской прозы. Правда, и это следует отметить особо, иидихенистская проза в Перу в силу определенных исторических причин, выразившихся главным образом в сохранении патриархальной индейской общины с ее исконным психологическим и эстетическим укладом, имеет несколько иную, более светлую и жизнеутверждающую тональность, чем аналогичное творчество эквадорских и боливийских авторов. Индеец у перуанских писателей перед лицом чуждой и враждебной ему «белой» цивилизации не одинок: он всегда выступает как член своей общины, своего народа, который в нравственном отношении оказывается выше и человечнее растленного мира наследников конкисты. В этой идеализации «автохтонного», подчеркивании роли индейского начала в формировании перуанской нации угадываются отголоски мессианских концепций, свойственных индихенизму на раннем этапе его развития.
Из других перуанских прозаиков, появившихся на литературной арене в 30—40-х годах, заслуживают упоминания: Ф. Бега Семинарио (р. 1903), автор романов и рассказов, в достаточно традиционной манере воссоздающих колорит сельской и городской жизни начала века; Фернандо Ромеро (р. 1905), мастер региональной новеллы в духе Кироги, рисующей жизнь побережья и неосвоенных восточных районов страны; Хосе Диес-Кансеко (1904—1949), прозаик, начавший публиковаться еще в «Амауте», один из первых создателей перуанского городского романа, героями которого выступают портовые «низы» и представители «высшего общества» Лимы; Эктор Веларде, автор юмористических рассказов и бытовых зарисовок из жизни Лимы и провинции, продолжающих традиции Рикардо Пальмы.
Лишь в особых условиях Перу, где по сравнению с другими индоиспапскими странами индейская культурно-психологическая стихия сумела в большей степени сохранить свою первозданность, мог появиться такой своеобразный и крупный автор-индихенист, как Хосе Мариа Аргедас (1911—1959). От индихенистов предшествующего периода, таких, например, как Лопес Альбухар, Гарсиа Кальдерон и даже Сиро Алегриа, его отличает ряд существенных черт, обусловленных не столько необычной биографией и творческим темпераментом этого автора, сколько конкретными изменениями в общественно-политической жизни страны и в постановке «индейского вопроса». Во-первых, под влиянием либерально-реформистских программ «обновления» перуанского общества «с учетом автохтонных традиций» (начало 60-х годов) он постепенно отходит от традиционного противопоставления изолированного мира индейцев и враждебного мира белых; во-вторых, проведя детство и отрочество среди индейцев и проникшись их психологией и культурой, Аргедас не отделяет себя от народа кечуа и рисует мир не «со стороны», а как бы «изнутри», от имени самих индейцев; в-третьих, — и это, пожалуй, самое главное, — в центре его поздних романов стоит не экономический конфликт, связанный с борьбой за землю, а идея некоего плодотворного слияния нравственно-эстетических ценностей, выработанных коренным населением за долгие века его истории, и того лучшего и демократического, что принесла европейская культура. Отстаивая самобытность духовного и эстетического наследия цивилизаций кечуа и аймара, Аргедас, по его собственному признанию, стремился стать «живым, прочным, связанным с мировой культурой звеном, которое соединяет великую порабощенную нацию со сторонниками добра и гуманизма в стране угнетателей»[52]. Не будучи социалистом, а тем более марксистом, Аргедас всегда остро чувствовал драму эксплуатируемого народа и неизменно выступал в его защиту.
В первых произведениях писателя — сборнике рассказов «Вода» (1935) и небольшой повести «Кровавый праздник» (1940) — еще довольно отчетливо сквозит старый индихенистский тезис об антагонизме и взаимонепонимании белых и индейцев. Однако по мере того, как Аргедас все больше погружался в родной для него с детства мир индейского фольклора (он стал доктором антропологии, издал сборники «Кечуанские мелодии», 1938, «Песни и сказки народа кечуа», 1948 в собственных переводах на испанский язык), его все больше привлекает проблема обоюдного влияния индейской и европейской культур и преодоления многовекового кечуа-испанского дуализма. Создав неповторимый литературный стиль, при котором кастильская языковая норма легко и естественно оплодотворяется многочисленными кечуанизмами в лексике и даже синтаксисе, Аргедас смог впоследствии написать: «Я перуанец, который с гордостью, как счастливый волшебник, говорит и на языке индейцев, на испанском и на кечуа. Я хотел выразить эту свою особенность языком художественной литературы, и, кажется, судя по довольно распространенному мнению, мне это удалось»[53]. Два поздних и наиболее известных романа писателя, насыщенные элементами фольклора кечуа, — «Глубокие реки» (1958) и «Вся кровь» (1964) — служат подтверждением приведенного высказывания. В первом из них Аргедас показал жизнь провинциального перуанского городка и построенный на своих личных воспоминаниях внутренний мир подростка, который вырос среди индейцев и глубоко проникся их психологией и миропониманием. Герой второго романа, белый помещик дон Бруно, активно выступает в защиту самобытного и патриархального индейского быта против разрушительных сил капиталистического «прогресса». Если считать идеалом перуанской литературы сведение на нет кечуа-испанского дуализма как в форме, так и в ее содержании, то можно говорить о том, что творчество Хосе Марии Аргедаса максимально приближается к такому идеалу.
В перуанской литературе последних двух десятилетий (1950— 1970 гг.) в силу трудностей с изданием монументальных произведений, которые очень часто впервые публикуются за границей, имеет место преобладание поэзии над прозой, среди прозаических жанров — преобладание короткой новеллы над романом.
Как уже отмечалось, до
Начиная с
Процессу «перуанизации» поэзии с конца 40-х годов способствовали и новые, хотя, к сожалению, запоздалые, оценки творчества Вальехо, чьи величие и значимость в истории перуанской литературы были должным образом поняты лишь со второй половины нашего века, несмотря на то что уже «Поэты народа» начали использовать его художественные открытия. «Второе рождение» Вальехо, его растущая популярность как в широких народных массах, так и среди литераторов-профессионалов, заметно нейтрализовали европеистские, эстетские устремления перуанских сторонников «искусства для искусства».
Наиболее яркими фигурами поколения поэтов
Какие же идеалы и мотивы, свойственные Вальехо, объединяют этих непохожих друг на друга творцов и более молодых поэтов Хавьера Эро (1942—1963)[55], А. Сиснероса (р. 1942), С. Кальво (р. 1940) и других представителей творческой молодежи сегодняшнего Перу? По мнению А. Эскобара, это не только постоянное стремление обогащать свой жизненный опыт и свою поэтическую технику. Главное другое: «Страстный интерес к темам и проблемам, которые порождают отчуждение современного человека. Это поэзия, преодолевающая отчуждение, в высшей степени заинтересованная в судьбах мира, которая, не колеблясь, жертвует внешней красотой музыкальности и поэтических «фигур» во имя глубины и концентрированности художественного выражения»[56].
В перуанской прозе пятидесятых-шестидесятых годов (не считая уже рассмотренного нами ее крупнейшего представителя Хосе Марии Аргедаса) наблюдался постепенный отход от индихенистской и сельской тематики и решительный поворот к городским и более «универсальным» темам. Это объясняется прежде всего усиливавшейся урбанизацией страны, ростом городских трущоб и связанных с ними маргинальных слоев населения, особенно в Лиме и ее пригородах, а также заметным расширением международных контактов Перу в области экономики и культуры. Наиболее ярко и бескомпромиссно, с подчеркнутой откровенностью жизнь большого города, вернее его нищих окраин, отражена в творчестве так называемых «неореалистов» Хулио Рамона Рибейро (р. 1929), Энрике Конграйнса (р. 1932) и Освальдо Рейносо (р. 1932).
Рибейро в сборниках рассказов «Стервятники без перьев» (1955), «Бутылки и люди» (1964) и других, а также в романах «Хроника Сан Габриэля» (1960), «Воскресные гении» (1965) рисует голодных до одичания детей, грязь, жестокость и насилие, царящие за пределами центральных улиц Лимы. В то же время он занимает острокритическую позицию по отношению к образу жизни и предрассудкам мелкобуржуазного не только городского, но и сельского обывателя. Конграйнс, дебютировавший сборником рассказов «Лима, час ноль» (1954) и издавший позднее роман «Не одна, а много смертей» (1958), в предельно простой и натуралистической манере также посвящает свое творчество самым обездоленным слоям столичного люмпен-пролетариата. Несколько иной оттенок городская тема получает у Рейносо: его героями выступают подростки из малообеспеченных семей, предоставленные самим себе и образующие своеобразный мир лимских «стиляг», «рок-н-роллистов», погрязших в безделье, уголовщине и половых извращениях. Писатель, склонный к любованию отталкивающей деталью, к употреблению жаргонной, а порой и непристойной лексики, Рейносо в своем последнем романе «Нет чудес в октябре» (1965) пытается нарисовать картину того, как подлость, порок и бесчестье «захлестывают всю страну, вес ее общественные классы, все формы существующего в ней человеческого поведения»[57].
Индихенистская и сельская тематика на фоне заметных успехов городской прозы также продолжает сохранять свое значение в сегодняшней литературе Перу. После Аргедаса из современных писателей-индихенистов следует выделить Карлоса Э. Сабалету (р. 1928), автора романа «Ингар» (1955) и многочисленных сборников рассказов, в которых он, используя технику «сдвинутых временных планов» и показа событий одновременно в восприятии нескольких персонажей (влияние Фолкнера), пытается, правда, не всегда убедительно, углубить психологическую разработку своих героев, представляющих как сельское, так и городское па-селение. С жизнью перуанских крестьян, перуанской провинции связано и творчество Элеодоро Варгаса Викуньи (р. 1924), Альфонсо Алькальде (р. 1921).
Бесспорно, самой известной за пределами Перу фигурой национальной литературы последних лет является Марио Варгас Льоса (р. 1936). Его рассказы «Вожаки» (1958), романы «Город и псы» (1963), «Зеленый дом» (1966), «Разговор в кабаке «Ла Катедрадь» (1969) в тематическом отношении не привязаны к жизни какого-либо определенного слоя перуанского общества; они рисуют его пеструю и достаточно пессимистическую картину в целом. Несомненным успехом писателя, принесшим ему мировую известность, был роман «Город и псы», где в натуралистическом ключе, с использованием многих новых художественных приемов западной прозы описаны жестокие будни столичного кадетского училища «Леонсио Прадо». Однако чрезмерное увлечение Варгаса Льосы формалистическим экспериментаторством оказало отрицательное воздействие на его последние романы. Проживая в течение длительного времени вне пределов родной страны, Варгас Льоса продолжает изображать социальную действительность Перу и Латинской Америки под резко критическим углом зрения. Его главная тема — мертвящее, разлагающее действие господствующего в них образа жизни на человеческую личность. «Американская действительность, — пишет он, — что и говорить, предоставляет обилие доводов для того, чтобы быть непокорным и жить недовольным. Наши беспокойные страны — это общества, в которых несправедливость является законом, райские земли полны невежества, эксплуатации, ослепляющего неравенства, нищеты, экономического, культурного и морального отчуждения. . . Однако через десять, двадцать или пятьдесят лет во всех наших странах, как теперь на Кубе, пробьет час социальной справедливости. . . Я хочу, чтобы этот час пробил как можно раньше. . . чтобы социализм освободил нас от нашего анахронизма и нашего кошмара»[58].
Приход к власти правительства Веласко Альварадо, осуществившего в стране ряд социально-экономических преобразований, способствовал смягчению многих контрастов перуанского общества и появлению в литературе нового, перспективного поколения прозаиков, среди которых можно выделить Мигеля Гутьерреса (р. 1940), Альфредо Брисо (р. 1939), Эдуардо Гонсалеса Вианыо (р. 1941) и многих других. Однако этот процесс еще только развивается, и нам важно здесь отметить, что он привлекает к себе все новые и новые силы. К нему обращены взоры передовых деятелей культуры не только Перу и Латинской Америки, но и всех искренних друзей перуанского народа, строящего новую жизнь, новую культуру. Сегодня Перу стало зовущим примером для всех патриотов и активных борцов против империалистического засилья во всех его проявлениях, в том число и в таких важных сферах, как идеология и национальная культура.
Так, например, тот же Марио Варгас Льоса, творчество которого, особенно последних лет, не раз справедливо подвергалось критике, отвечая на вопрос корреспондента бразильского журнала «Вежа» о причинах, побудивших его принять решение вернуться на родину, сказал: «Мне захотелось вновь ощутить связь со своей страной — это было необходимо для работы над новым романом. В то же время мне было крайне интересно вернуться в Перу, ибо страна переживает ныне очень важный, решающий этап своей истории. Думаю, что в Перу сейчас происходят коренные изменения. И именно этот процесс я хочу наблюдать, хочу участвовать в нем, быть в гуще событий».
Завершая наш весьма схематичный обзор перуанской литературы за истекшие полтора века, нельзя не согласиться с мнением уже упоминавшегося Альберто Эскобара, который на симпозиуме кубинского «Дома Америк» в
Сегодня в Перу новые люди творят его историю, его национальную культуру.
Примечания:
[1] «Amauta» (Lima), 1927, N7, p. 39.
[2] По этому принципу, например, построена известная работа Тамайо Варгаса «Перуанская литература» (А: Tamayo Vargas. Literatura peruana, t. II.
[3] X. Я. Мариатеги. Семь очерков истолкования перуанской действительности, М., 1963, стр. 269.
[4] X. К. Мариатеги. Семь очерков. . ., стр. 269—270.
[5] X. К. Мариатеги. Семь очерков. . ., стр. 269—270.
[6] А. Татауо Vargas. Op. cit., p. 533.
[7] E. A. Imbert. Historia de la literatura hispanoamericana.
[8] A. Tamayo Vargas. Op. cit., p. 543—544.
[9] A. Tamayo Vargas. Op. cit., p. 553—554.
[10] См.: Е. A. Imbert. Op. cit., p. 251.
[11] X. К. Мариатеги. Семь очерков. . ., стр. 277.
[12] Там же, стр. 278, 281.
[13] R. Lazo, Historia de la literatura hispanoamericana, vol. II,
[14] А, Татауо Vargas. Op. cit., p. 635—641
[15] X. К. Мариатеги. Семь очерков. . , стр. 275.
[16] Там же, стр. 279.
[17] X. К. Мариатеги, Семь очерков . . ., стр. 274.
[18] См.: G. Francovich.
[19] М. Gonzalez Prada. Paginas libres, vol. 1.
[20] «Под индеанизмом понимается ретроспекция, идеализация индейца, обращение к прошлому; индихенизм — это уже конкретная и непосредственная социальная действительность. Остается подчеркнуть, что характерной чертой романтизма является «индеанизм». (Э. Карилъя. Романтизм в Испанской Америке. М., 1965, стр. 234),
[21] А. Татауо Vargas. Op. cit., p. 685.
[22] Ibid., p. 694.
[23] Ibid., p. 687.
[24] См.: X. К. Мариатеги. Семь очерков. . ., стр. 283.
[25] См.: X. К. Мариатеги. Семь очерков . . ., стр. 285. 248
[26] A. Tamayo Vargas. Op. cit., p. 736.
[27] X. К. Мариатеги. Семь очерков. . ., стр. 299.
[28] X. К. Мариатеги. Семь очерков. . ., стр. 299.
[29] X. Маринелъо. Хосе Марти — испано-американский писатель. М., 1964, стр. 26.
[30] См.: L. Monguio. La poesia postmodernista peruana.
[31] А. Татауо Vargas. Op. cit., p. 900.
[32] Термин «авангардизм» носит в латиноамериканском литературоведении более узкий характер, чем соответствующий термин в советских работах; под ним понимается общеконтинентальное течение в поэзии 20-х годов, примерно соответствующее европейскому футуризму.
[33] Перу Идальго, жившего с
[34] Мариатеги вначале предполагал назвать свой журнал «Авангард», имея в виду и чисто литературную сторону вопроса.
[35] О других сторонах творческой и общественной деятельности X. К. Мариатеги см. статьи С. И. Семенова и И. Л. Лапина в настоящем сборнике.
[36] J. C. Mariategui. Obras completas, vol. 1—20.
[37] См.: X. K. Мариатеги. Семь очерков. . ., стр. 81
[38] Е. Nunez. La literatura peruana en el siglo XX.
[39] См.: А. Татауо Vargas. Op. cit., p. 954.
[40] См.: Л. Cometta Manzoni, El
[41] X. К. Мариатеги. Семь очерков. . ., стр. 370—371.
[42] А. В. Томас. История Латинской Америки. М., 1960, стр. 412.
[43] X. К. Мариатеги. Семь очерков. . ., стр. 332—333.
[44] Там же, стр. 333.
[45] См.: L. A. Sanchez. Escritores representatives de America, serie 1.
[46] А. Татауо Vargas, Op. cit., p. 976.
[47] См.: A. Escobar, J. M. Oviedo. Ricardo
[48] L. A. Sanchez. Op. cit., p. 185.
[49] См.: L. Monguio. La poesia postmodernista peruana.
[50] «Чоло» — обиходный синоним слова «метис».
[51] В. Я. Кутейщикова. Роман Латинской Америки в XX в. М., 1964, стр. 219.
[52] X. М. Аргедас. Глубокие реки. М., 1972, стр. 12.
[53] Там же.
[54] A. Escobar, Letras actuales en
[55] Талантливый X. Эро, жизнь которого стала легендой, погиб, сражаясь за революционные идеалы.
[56] A. Escobar. Letras actuales. . ., p. 2.
[57] Роман написан до прихода к власти в
[58] См.: Варгас Льоса. Зеленый дом. М., 1971. стр. 17.
[59] A. Escobar. Letras actuales. . . p. 2.