Введение
Тема этой книги — агония индейцев аче-гуаяки восточного Парагвая, агония продолжающих борьбу и агония ожидающих смерти. Смерть близка, она кружит как рычащий ягуар, ищущуй, кого бы сожрать. Аче это знают. (Аче в переводе означает «человек».)
С давних пар аче живут под страхом нападения ягуаров, ягуаров сельвы. Теперь их преследуют другие ягуары — белые люди. Они готовы в сельве предать смерти всех, кто еще пользуется свободой: людей и животных, даже деревья они уничтожают.
Поначалу мы намеревались показать всю историю этой длительной агонии, хотя для изучения истории народа, который не имеет собственных письменных документов, приходится использовать сведения из различных источников, а они искажены самым вульгарным этноцентризмом и носят отпечаток расизма, иной раз в скрытой форме, а иной раз в открытой, расизма, изображающего индейцев аче как презренных лесных крыс. Чтобы написать эту книгу, пришлось обращаться не только к таким источникам, которые считаются историческими документами, но и использовать случайную информацию, а также газетные вырезки, строго придерживаясь точности; даже собранные таким образом факты отражают правду в истории социальных отношений: ненависть, предрассудки и презрение. Рассказываемая история агонии аче является также историей геноцида, в котором нашли свое отражение тупость, проявления «культурного превосходства», невежество и претензия на «цивилизаторскую миссию», преступления и «доводы» в защиту собственности (украденной), доводы в необходимости распространять «прогресс». При этом индеец может и умереть, но зато будет «спасено» общество грабителей и закон грабежа останется в силе.
То, что события, описанные в книге, не являются достоянием прошлого, а являют собой сегодняшнюю действительность, показывают очерки, содержащие описание действительных путешествий в сельву, в ходе которых хотя и имели место случайные встречи, но оня были проанализированы научно подготовленными людьми, с давних пор знакомыми с материальной культурой аче-гуаяки; к этому следует добавить подробное описание встреч, когда авторы были свидетелями пленения людей, охваченных страхом.
Мы колебались, включать ли в книгу, которую можно отнести, хотя и условно, к научной литературе, песню-обвинение в варварстве «цивилизованных» людей. Мы сделали это потому, что эта песня представляет собой переложение содержания, правда поэтическое переложение, исторических и этнографических записей; к этому следует добавить, что когда эта книга была представлена в Комиссию по оказанию помощи индейцам гуаяки с таким расчетом, чтобы крик отчаяния человека, переложенный на один из западных языков, заставил понять серьезную опасность и трудность «колонизации» первобытных людей, «колонизации», легко превращаемой в планируемый геноцид, то оказалось, что к этому «крику отчаяния» не хотят прислушаться, несмотря на то, что в книге содержался обширный список различной литературы, свидетельствующей о действительности еще более трагичной, чем содержание самой песни. Об этом также пели и аче-гуаяки.
Песни аче — это поэзия света и правды, правды, как бриллиант самой чистой воды. Возможно, что эти песни, как и другие поэтические произведения на языке гуарани, представляют лучшее, что когда-либо было создано в Парагвае в области поэзии. Поэтические произведения, созданные в период колониального Парагвая, бледнеют перед песнями аче, и все же их эстетическая ценность — это еще не все. Создатели песен, с одной стороны, изображают хотя и мифический, но целесообразный мир, а с другой— они все же показывают реальную жизненную ситуацию, глубоко осознают те социальные и жизненные последствия, которые им навязывают силой те, кого они считают ягуарами. Их сегодняшняя жизнь изображена в песнях как агония.
Аче скоро перестанут быть аче, но то, кем они были и что говорили когда-то, будет волновать нас и в будущем.
Бартомеу Мелья