Глава XXV
Вскоре после восхода солнца с марса раздался радостный крик «Земля!». Кормчие и матросы терялись в догадках. Одни утверждали, что это Европа, другие думали, что Мадейра, и только Колумб уверенно заявил, что перед ними Азорские острова.
С каждым часом расстояние между долгожданным ; берегом и каравеллой уменьшалось, как вдруг ветер изменился, и весь долгий день маленькое судно боролось с волнами, стараясь добраться до желанной гавани. Солнце зашло в тяжелых, густых облаках, и ночь надвигалась грозная, а берег все еще был далеко, так далеко, что нельзя было надеяться доплыть до него до наступления ночи. Часы проходили за часами, а «Нинья» и во тьме продолжала стремиться туда, где была замечена земля. Колумб ни на минуту не сходил с юта; ему казалось, что судьба всех его открытий висит на волоске.
Когда взошло солнце, к великому отчаянию всех, находившихся на судне, земля совершенно исчезла из виду. Некоторые стали утверждать, что то была вовсе не земля, а просто обман зрения, но адмирал уверенно сказал, что они в темноте прошли мимо острова, и, приказав изменить курс, повернул на юг. Не прошло и двух часов, как снова показалась земля, но на сей раз далеко за кормой. Каравелла еще раз изменила курс и пошла к острову, борясь с волнами и ветром. Снова наступила ночь, и земля опять потонула во мраке.
Неожиданно все увидели свет, видимо, он шел с того самого острова, к которому направлялась каравелла. Это укрепило уверенность адмирала, что они находятся среди группы островов и что, держась по ветру, к утру смогут добраться до какой-нибудь гавани. Однако утро не оправдало его ожиданий, и Колумб уже готовился провести еще одну ночь, то есть ночь на 17 февраля, в мучительной неизвестности, когда радостный крик «Земля под ветром!» заставил всех встрепенуться.
«Нинья» смело пошла вперед и к полуночи подошла достаточно близко к острову, чтобы бросить якорь. Однако море было так бурно и ветер так силен, что якорный канат оборвался, и каравеллу отнесло обратно в море. Тогда снова поставили паруса и снова стали бороться с морем и ветром. Лишь на рассвете «Нинье» удалось приблизиться к берегу и стать на якорь у северной оконечности острова. Измученные моряки узнали, что Колумб опять оказался прав: они пристали к Санта Марии, одному из Азорских островов.
Здесь португальцы попытались овладеть каравеллой: они причинили адмиралу последние неприятности перед отплытием из Старого Света и встретили его первыми кознями по возвращении из Нового. Они задержали у себя лучших людей экипажа, но Колумб преодолел все эти препятствия и 24 февраля со всем своим экипажем отплыл к берегам Испании.
Первые несколько дней погода им благоприятствовала, и к вечеру 26 февраля они отошли от Азорских островов на целых сто миль. Но затем погода испортилась: ветер усилился и море стало бурным. Вскоре забушевал шторм. Зная, что ветер несет их к берегам Европы, адмирал ободрял своих спутников, поддерживая в них надежду на скорое завершение плавания.
В субботу 2 марта судно, по расчетам Колумба, находилось уже милях в ста от берегов Португалии.
Проходя мимо рулевого, адмирал узнал Санчо Мундо.
— Ты провел у руля все это тяжелое время, Санчо,— обратился к нему Колумб.— Это не малая честь — провести корабль сквозь столь жестокие бури!
— Я так же думаю, сеньор адмирал, и надеюсь, что вознаграждение за эту службу будет соответствовать по весу ее тяжести!
— Разве тебе мало одной чести, друг мой Санчо? шутливо спросил дон Луи, стоявший подле адмирала.
— Почет и почести, сеньор Педро, слишком скудная, пища для желудка бедняка. Для меня один дублон сто ит двух герцогств, потому что дублоны дают мне уважение окружающих, а герцогский титул сделает из меня посмешище. Дублоны всякому нужны, а почести и титулы только тем, кто к ним с детства привык. Это наряд пышный, но его лучше не носить. Нет уж, ваше высочество, лучше набейте мне карманы золотом, а почести оставьте тем, кто до них охоч!
— Ты превосходный моряк, Санчо, но слишком болтлив для рулевого,— строго заметил адмирал.— Следи за курсом! И не думай о дублонах до окончания плавания!
— Премного благодарен, сеньор адмирал! А в доказательство того, что глаза мои продолжают делать свое дело, когда работает язык, я прошу ваше превосходительство, заодно и кормчих взглянуть вон на те облака, что собираются на юго-западе, и подумать о том, что они нам сулят.
— Он прав! — воскликнул Бартоломео Рольдан.— Эти облака напоминают те, которые приносят с собой африканский шквал!
— Следите за ними! — поспешно приказал Колумб.— Мы слишком полагаемся на свое счастье! Этот шквал шутить не любит. Вызовите всех людей наверх: они могут понадобиться.
Колумб быстро поднялся на ют. Едва успел он окинуть взглядом горизонт, как все вокруг затянуло белым, похожим на дым туманом и с грохотом налетел первый шквал — словно табун лошадей промчался по деревянному гулкому мосту. Послышался гром, как от орудийного залпа: это был треск парусов, сорванных ветром. Каравелла легла на борт так, что у всех захватило дух, а самые опытные моряки уже решили, что судно перевернется. Так бы оно и случилось, если бы на мачтах уцелел хоть один парус. Но Санчо успел вовремя повернуть судно по ветру, поэтому «Нинья» выпрямилась и чуть ли не по воздуху понеслась вперед, гонимая бурей.
Однако это было только начало. Разыгравшийся шторм намного превосходил по силе тот, от которого они недавно едва спаслись. Ужас и отчаяние парализовали команду: никто ничего не делал и даже не пытался бороться. Корабль мчался по ветру - крайнее средство, к которому прибегают в таких случаях моряки. Последние клочья парусов были сорваны: буря избавила людей от необходимости крепить их.
Наступивший день не принес изменений: небо и океан соперничали в неистовстве. Подгоняемая свирепыми шквалами, «Нинья» мчалась среди хаоса волн, с каждым мгновением приближаясь к земле.
Около полудня появились первые признаки близости земли, и теперь никто уже не сомневался, что каравеллу гонит к берегам Европы. Но кругом ничего не было видно, кроме бушующего океана. Солнце заходило, так и не выглянув из-за туч, и место его захода можно было определить только по компасу. И снова ночь опустилась на бешеное зимнее море, где маленькая каравелла казалась покинутой всеми, без света дня и без надежды на спасение.
— Это самая страшная ночь из пережитых нами, сын мой Луи,— проговорил Колумб примерно через час после заката, когда вокруг уже царила непроглядная тьма.— Если мы и ее переживем, можно считать, что нас хранит сам господь!
Едва Колумб успел договорить, как послышался тревожный крик «Земля!». Сколько раз это слово вызывало взрывы восторга, но теперь оно таило новую опасность. Земля была так близко, что все на борту более или менее отчетливо слышали рев прибоя. Без всякого сомнения это была Португалия, но приставать к берегу, не зная своего местоположения, означало верную гибель. Оставалась единственная возможность: отойти в открытое море и постараться продержаться там до рассвета.
Но осуществить этот маневр без парусов было невозможно, и Колумб приказал поставить бизань. Первый же удар ветра в развернутую парусину потряс все судно, «Нинья» накренилась, но смогла выпрямиться, повернула в открытое море и вскоре уже неслась по волнам.
Дон Луи стоял возле отведенной для женщин каюты, когда рядом вдруг послышался нежный голос:
— Луи! Гаити лучше! Маттинао лучше! Здесь плохо, Луи, плохо!
Это была Озэма. В первые дни плавания, когда погода стояла благоприятная, Луи часто заходил к туземцам и беседовал с ними. Озэма делала громадные успехи в испанском языке.
— Бедняжка Озэма,— сказал Луи, ласково поддерживая девушку, чтобы жестокая качка не сбила ее о ног.— Я понимаю, что ты должна сожалеть о Гаити и его мирных рощах и долинах.
— Там Каонабо!
— Да, но он не так ужасен, как это разъяренное море.
— Луи защитит Озэму! Так он обещал Маттинао, так обещал Озэме!
— Я так и сделаю, насколько это будет в моих силах. Но как я могу защитить тебя от бури?!
Юноша всегда носил на груди крест — прощальный подарок Мерседес. Он достал его и в страстном порыве прижал к губам, а затем протянул гаитянке.
— Смотри,— сказал он,— это крест. Испанцы чтят его и молятся на него.
— Мерседес,— сказала Озэма, думая, что испанцы называют так все красивое.
— Это не Мерседес,— сказал дон Луи.— Но это дала мне Мерседес. Надень его, Озэма!
Девушка закивала головой и с помощью дона Луи надела на шею блестящую цепочку, спрятала крестик под складками одежды и нежно прижала к сердцу.
В этот момент судно резко накренилось, и молодой человек, чтобы удержать девушку от падения, обхватил ее за талию. С детской доверчивостью Озэма прижалась к нему, в надежде, что только у него она найдет защиту и спасение.
— Озэма, неужели эта страшная буря тебя не пугает?
— Озэма счастлива! Не нужно Гаити, не нужно Маттинао, не нужно ничего. Здесь Луи...
Сильный толчок заставил Луи разжать объятия и отбросил его к борту, где стоял Колумб. Когда он поднялся на ноги, Озэма уже исчезла за дверью каюты.
— Как там наши подопечные, Луи, очень напуганы? — спокойно спросил Колумб.
— Они не боятся, сеньор, но я думаю, это потому, что они ничего не понимают. Все они свято верят в нас и ничего не опасаются.
Когда рассвело, зрелище зимнего шторма оказалось еще страшнее. В тот день солнце так и не выглянуло, туман внсел низко и был так густ, что казалось, само небо опустилось над океаном, покрытым сплошной пеленой белой пены.
Вскоре справа по борту был замечен высокий берег, и наиболее опытные моряки узнали скалы Лиссабона. Убедившись, что это действительно так, адмирал приказал повернуть к берегу и идти к устью реки Тахо.
«Нинья» находилась всего в каких-нибудь двадцати милях от этого устья, однако необходимость двигаться в бурю по ветру ставила судно в такое положение, что перед ним бледнели все пережитые опасности. Даже враждебное отношение португальцев было забыто, оставался единственный выбор — гавань или кораблекрушение.
Сам Винцент Янес стал к рулю.
— Теперь все зависит от того, выдержат ли наши паруса,— сказал Колумб.— Мне кажется, что ветер немного ослаб, и, если нам удастся обогнуть этот скалистый мыс, мы спасены. Если нет, то все найдем здесь могилу.
Через час земля была уже так близко, что можно было различить людей на берегу. Грохот и шум прибоя были оглушительны, а зрелище волн, разбивавшихся о скалы, вселяло ужас.
Лиссабон обращен прямо к океану и не защищен ни островом, ни отмелью, да и вообще португальское побережье, пожалуй, самое открытое в Европе. Кроме того, в этот день буря была такая, какие редко бывают даже в Атлантическом океане.
— Еще десять минут,— сказал дон Луи,— и мы будем вне опасности!
— Вы правы, сын мой,— спокойно ответил адмирал,— если через пять минут нас выбросит на те скалы, от «Ниньи» не останется и двух досок. Смотрите, как нас несет! Земля как будто бежит нам навстречу.
— Вижу, сеньор. Но мы идем так близко от мыса, что просто страшно.
— Не бойтесь: самый рискованный курс зачастую самый безопасный. Здесь у берега глубоко, а осадка у нас небольшая.
Все смолкли, затаив дыхание. Каравелла мчалась к мысу с устрашающей скоростью. Полоса клокочущей у скал воды и белой пены приближалась с каждым мгновением. Почти коснувшись ее бортом, «Нинья» птицей пронеслась мимо и через пять минут уже шла к устью Тахо, открывшемуся прямо по курсу. Все страхи остались позади; моряки знали, что впереди их ждет надежная гавань.
Так завершилось это величайшее в истории плавание. 4 марта Колумб бросил якорь в устье Тахо, а 13-го отплыл, держа курс на Палос. 14 марта «Нинья» обогнула мыс Сент-Винцент, 15-го миновала косу Сальт и вошла в родной порт, завершив тем самым беспримерное плавание, продолжавшееся двести двадцать четыре дня.