Сообщение об ошибке

Notice: Undefined variable: n в функции eval() (строка 11 в файле /home/indiansw/public_html/modules/php/php.module(80) : eval()'d code).

Инструкция по борьбе с церемониями и обрядами, применяемыми индейцами со времён их безбожия (1567)

Хуан Поло де Ондегардо-и-Сарате
:::
Первоисточники
:::
Перу

Опубликовано в: «Revista histórica; órgano del Instituto Histórico del Perú, Volume 1. – Lima, 1906, pp. 192-206»

Глава Первая

об идолопоклонствах.

Почти всем индейцам присуще поклоняться Вакам [Huacas], Идолам, Ущельям, Скалам или огромным Камням, Холмам, Вершинам гор, Источникам, Родникам, и наконец любой вещи в природе, которая кажется примечательной и отличающейся от остальных.

2. – Также [им] свойственно поклоняться Солнцу, Луне, звёздам, утренней и вечерней Заре [Венере], Плеядам [Las Cabrillas], и другим звёздам.

3. – Также: покойникам, или их могилам, как предков, так и индейцев, уже [ставших] Христианами.

4. – Горцы в особенности поклоняются вспышке [молнии], Грому, Молнии, называемой [нами] Санктьяго [Sanctiago]. А также: Небесной радуге, (которую также почитают индейцы Равнин). Также: буре, смерчу или завихрениям ветра, ливню, граду. Также: Горцы поклоняются грудам камней, ими же образуемых на ровных участках, или распутьях, или вершинах гор, которые в Куско [Cuzco] и у [народов] Кольа [Collas] называются Апачитас [Apachitas[Z1] ], а в других краях их называют Которайак [Cotoráyac][Z2] , произносимые другими словами. Наконец, они поклоняются любым другим каменным осколкам, где обнаруживают [наши люди] оставленными камни, коку [coca], маис [mayz], верёвки[Z3] , [193] лоскутки тканей и другие различные вещи. В некоторых местах Равнин всего этого ещё немало можно встретить.

5. – Юнги [Z4] [Los Yungas], особенно из Анд [Z5] [los Andes], или другие Индейцы, живущие в землях, где имеются горы, поклоняются также животным, таким как Львы, Тигры, Медведи и гадюки, или другим Змеям.

6. – Когда они поклоняются Вакам, то обычно наклоняют голову и поднимают ладони, и говорят с ними, прося о том, чего они желают.

7. – Также общепринято, когда они переходят через реки, или ручьи, пить из них, в виде приветствия поклоняясь им, и прося, чтобы они позволили благополучно их перейти и не унесли их [течением], и у источников и родников они делают тоже самое, чтобы те не причинили им вреда. И прудам, озёрам и глубоким колодцам они точно также оказывают почтение.

8. – У Горцев есть обычай, когда они идут по дороге, бросать на этих самых дорогах, или распутьях, на холмах, или на грудах камней [т.е. на уже названных Апачитас], или в скалах, и пещерах, или на древних могилах, старую обувь, перья, пережёванную коку, или пережёванный маис, и другие вещи, прося о том, чтобы они позволили им благополучно пройти, и избавили их от дорожной усталости, и придали им сил для [дальнейшего] пути.

9. – У них же в обычае бросать ресницы, или [волосы из] бровей и приносить их в жертву солнцу, холмам, Апачитам, ветрам, бурям, громам, молниям, скалам, пещерам, лощинам, ущельям, или другим вещам в знак своего почтения, прося у него [солнца], чтобы оно позволило им идти [дальше] и спокойно вернуться.

10. – Также у них в обычае, когда они должны уйти далеко из своей земли, препоручить себя покровительству Вак, или сделать, чтобы колдуны их вверили им: и попросить у них, чтобы они рассказали им о том, что должно с ними случиться в пути, или в тяжбе, или в деле, ради которого они идут: умрут ли они или вернуться в свой край. И по такому случаю они напиваются и совершают другие суеверные обряды и различные церемонии. И то же самое они обычно делают за своих жён, или детей, или родственников: а когда прибывают туда, где проводят ночь, бодрствуя в знак почтения к Ваке, или какого-либо холма или другой вещи, [то там] и напиваясь или развлекаясь, они совершают особые церемонии.

11. – Индейцы Равнин обычно поклоняются морю для того, чтобы оно дало им рыбу или не разбушевалось, бросая в неё муку белого и жёлтого маиса, или другие вещи. Также Горцы наподобие того, как они почитали озёра, они почитали море, пусть даже никогда его и не видели, и называют его Мамакоча [Mamacocha], а [индейцы] Аймара [Aymaraes] – Мама кота [Mama cota[Z6] ]; а особенно Горцы, которые спускаются в долины по различным делам, поклоняются морю, [совершая] различные ритуалы, и [поклоняются] долинам. И заснеженный хребет тоже почитается и ему поклоняются все Индейцы, или любая другая высокогорная местность, в которой бы был снег [тоже почитается].

12. – Также в обычае у тех, кто идёт в Серебряные или Ртутные шахты, или [шахты по добыче] другого металла, поклоняться холмам и рудникам, прося у них о том, чтобы они дали им свой металл, и для такого случая они бодрствуют ночью, распивая [напитки] и танцуя.

13. – Также в обычае в некоторых краях ставить посреди Чакрас [Z7] [Chacras] длинный камень, чтобы оттуда призывать силу земли и чтобы она охраняла ему Чакру [Chacra].

14. – Во время уборки урожая, замечая папас [Z8] [papas], называемые льяльчуас [llallchuas], имеющие отличную от остальных форму, или видя маисовые початки, или другие корни иного внешнего вида, чем у других, то таким они обычно поклоняются, и совершают свои особые церемонии преклонения, выпивая и танцуя, считая такое предзнаменованием. Тоже самое они совершают в Шахтах, называемых Койа [Coya[Z9] ], когда они поклоняются и почитают металлы, называемые Мама [Mama], и самородки металлов, называемые Корпа [Corpa[Z10] ], поклоняются им, целуя их и совершая для них различные церемонии. Также: [поклоняются] золотым крупинкам, или золоту в виде песка, и серебру, или вайрас [huayras[Z11] ], где плавится серебро. Также: [поклоняются] металлу, называемому Сороче [Soroche[Z12] ]. И Ртуть, и ртутная Киноварь, которую они называют Ичма [Ichma[Z13] ], или Лимпи [Limpi[Z14] ], - очень цениться для различных суеверных обрядов.

О жертвоприношениях и дарах

Глава II.

Среди Индейцев обычное дело поклоняться плодородной земле, то есть земле, которую называют Пачамама [Pachamama], или Камак пача [Z15] [Cámac pacha], проливая на неё чичу [chicha], или [посыпая] коку, или другие вещи, чтобы она даровала им свои милости.

2. – И для этой же цели во время вспашки земли, подготовки для пара и посева, сбора маиса, или папас, или кинуа [quinua], или юкки [yucas[Z16] ], или бататов [camotes], или других овощей и плодов земли они обычно приносят ей в жертву животный жир, сжигая его, коку, куй[а] [cuy], овечек и другие вещи; и всё это [время] выпивая и танцуя.

3. – Для этой же цели они обычно постятся, и воздерживаются от мяса, соли, ахи [Z17] [axi] и других вещей. Также они считают суеверием, чтобы беременные женщины или те, у кого месячные, не ходили по засеянным полям.

4. – Они также совершают жертвоприношения из жира, куй[а], коки, овечек, и других вещей, когда строят новый дом, или покрывают его [крышей], и по случаю завершения [работ], они бодрствуют ночью, совершая различные церемонии, выпивая и танцуя.

И всё для того, чтобы им было во благо. Также, при разделе скота, они совершат другую такую же [церемонию], чтобы приумножился [скот].

5. – Также у них в обычае приносить в жертву вышеназванное, или маис, или перья белого цвета или других цветов, Чакиру [Chaquira] (которую они называют Мольо [Mollo[Z18] ]), морские раковины [моллюсков], чтобы избавиться от опасностей моря, Рек, Громов, Молний, и других опасностей.

И тоже самое они совершают для того, чтобы очиститься от своих грехов, или давних хворей, и для других целей.

6. Также у некоторых в обычае распрыскивать пальцами чичу, которую они должны выпить, в направлении солнца, или огня, или земли, прося, чтобы они даровали им покой, жизнь и радость.

7. Когда из-за отсутствия дождя год выдаётся бесплодным, или по причине чрезмерных ливней, или льда, или града, или, наконец, когда нет затяжных дождей они обычно просят помощи у Вак, Солнца, Луны, и звёзд, проливая слёзы и принося им в жертву жир, коку и т.п. И для такой же цели они обычно исповедуются колдуну, и постятся, и приказывают своей жене, или детям, или слугам, чтобы они постились и проливали слёзы, [т.е.] делали то же самое, что и он.

8. – В некоторых местах, особенно среди Андов [los Andes] в обычае приносить жертвы Вакам, или холмам или грому и молнии, какого-либо человека, или ребёнка, убивая его и проливая кровь, или совершая другие церемонии. Также они обычно приносят в жертву свою собственную кровь, или кровь другого [человека], поклоняясь Вакам, и идолам, чтобы успокоить их этой жертвой. Обращу внимание, что как и в старину принесение в жертву детей, или людей, было для дел большой важности, таких как сильная чума, или мор, или другие великие трудности, ибо также иногда прибегают к этой цели в местах, где всё ещё сохраняется этот род жестокого жертвоприношения.

Об умерших.

Глава III.

Среди Индейцев обычное дело тайком выкапывать умерших из Церквей, или кладбищ, чтобы похоронить их в Ваках, или на холмах, или в пампах [pampas], или в древних гробницах, или в своём доме, или в доме самого умершего, чтобы дать им еду и питьё в нужное время. И тогда они пьют, и пляшут, и поют, собирая для этого своих родных и близких.

2. – Также колдуны обычно извлекают из умерших зубы, или обрезают им волосы и ногти, чтобы совершать различные колдовства.

3. – У Индейцев также в обычае, когда они хоронят своих покойников, класть им серебро в уста, в руки, в лоно или в другое место; и одевать их в новые наряды, и класть им другие меры сукна под саван[Z19] , чуспы[Z20]  [chuspas], и обувь, и головные уборы, чтобы всё это послужило им в иной жизни, и в печальных песнях, которые они отпевают над ними, они говорят о делах их предков во времена их безбожия.

4. – Также у них в обычае много кормить и поить во время похорон своих умерших, и поить, напевая печальную и грустную песню, проводя за этой и другими церемониями время похорон, длящееся местами восемь дней, местами меньше, и у них принято устраивать их годовщины, собираясь или через месяц, или через год с едой, чичей, серебром, одеждой и другими вещами, чтобы принести это в жертву или совершить другие древние ритуалы, по возможности, скрытно.

5. Они также верят, что души умерших ходят праздными и одинокими по этому миру, страдая от голода, жажды, жары и усталости, и что головы их умерших или их призраки, навещают родственников, или других лиц в знак того, что они должны умереть или к ним должно прийти какое-нибудь зло. По причине того, что они верят, что у душ есть голод, или жажда, или другие страдания, к могилам они приносят в дар чичу или что-нибудь из еды и приготовленного, серебро, одежду, шерсть и другие вещи, чтобы они пригодились покойникам: и по этой причине они так тщательно заботятся об устройстве годовщин. И те же самые дары, которые приносят в Церкви по обычаю Христиан, многие Индейцы и Индеанки, в своих умыслах, посвящают их [умершим] по обычаю своих предков.

Глава IIII[Z21] .

О колдунах и колдуньях.

Обычное дело прибегать к помощи колдунов, чтобы те излечили их от болезней, позвав их к себе домой, или идя [к] ним, и колдуны обычно лечат, высасывая [жидкости] из внутренностей, или в других частях тела, или смазывая их салом, или мясом, или жиром Куйа, или Жабы, или другими грязями, или с помощью трав. За что им платят серебром, одеждой, едой и т.п.

2. - Таким же образом прибегают к помощи колдунов по случаю иных потребностей: и чтобы они им предсказали то, что будет, и обнаружили для них то, что они потеряли или [то, что] у них украли, и чтобы они препоручили их покровительству Вак. За всё это они всегда дают им одежду, серебро, и т.п.

3. – Также они прибегают к их услугам для того, чтобы исповедаться в своих грехах, и исполнить весьма строгие покаяния, которые те на них накладывают, дабы [совершить] поклонение, или принести жертву Вакам, совершить пост, или даровать серебро, или одежду, или исполнить другие наказания.

4. Также они прибегают к помощи колдунов, чтобы те дали им средства для того чтобы добиться какой-нибудь женщины, или внушить ей любовь, или для того, чтобы их не оставила любовница; а женщины прибегают к их помощи по тому же самому поводу. И для достижения этого они обычно дают им одежду, накидки, коку, и [клок] из своих собственных волос, или волосков, или из волос и наряда соучастника [complice] [Z22] [церемонии], и иногда из собственной крови, чтобы из этих вещей они совершили свои чародейства.

5. – Во многих местах обычное дело иметь при себе или носить с собой колдовские талисманы, или амулеты Дьявола, называющиеся [Ваканки] [Huacanqui[Z23] ], чтобы добиваться женщин, или внушать им любовь, или, [если это] женщины, то – мужчин. Эти ваканкис [huacanquis] сделаны из птичьих перьев, или других различных предметов, в соответствии с выдумкой каждой провинции. Также они обычно кладут в постель соучастника[Z24] , или особы, которую хотят привлечь, или в его одежду, или в другое место, где как им покажется, они смогут принести пользу, эти ваканкис и другие подобные талисманы, сделанные из трав, или из морских раковин, или из маиса, или других различных предметов. Женщины также ломают свои большие булавки [topo], или шипы, с помощью которых сцепляют накидки или льиклас [llicllas[Z25] ], веря, что благодаря этому мужчина не применит насилие, чтобы овладеть ими, или у той, у которой он [мужчина] есть, то чтобы потом оставил её: или делают другие различные штуки, с тою же целью. Мужчины и женщины также совершают другие различные суеверные обряды, или из трав, или других вещей, веря, что от этого будет результат в потомстве, или в бесплодии, если они к тому стремятся.

6. – В некоторых местах ими овладевает болезнь пляски, которую они называют Таки онко [Taqui onco] или Сара онко [Çara onco]: для излечения от которой они зовут колдунов, или идут к ним, и совершают тысячи суеверных обрядов, чародейств, где также встречается идолопоклонство, и исповедование с колдунами, и другие различные церемонии.

7. – Чтобы узнать о предстоящих делах, или сказать, где находится то, что было утеряно, или то, что украли, колдуны обычно вскрывают различных животных, таких как овечки, куйи, птицы, рыбы, змеи, жабы, и во внутренних органах и потрохах рассматривают дурные или добрые предзнаменования.

Они также обычно сжигают жир, куйа, коку, табак, который они называют (файте [fayte][Z26] ), а также чакиру или морские раковины, и другие вещи, чтобы разглядеть предстоящие события; в некоторых местах они также строят свои ограждения на земле, и произносят особые известные для этого слова, чем призывают дьявола, и говорят с ним в каком-нибудь тёмном месте, и под конец совершают для этого многие другие суеверные обряды.

Глава V.

О предсказаниях и предзнаменованиях.

Обычно когда Индейцы видят ужей, или по отдельности, или сцепившихся, змей, гадюк, ящериц, и других тварей, таких как пауки, крупные черви, жабы, бабочки и других подобных, то верят и говорят, что это дурное предзнаменование и что из-за этого должна произойти беда, и змеев они топчут левой ногой, чтобы тем самым не сбылось злое предзнаменование; и ради этого они совершают другие ритуалы.

2. Когда они слышат пение сов, филинов, грифов, курей или других необычных [птиц], или завывание собак, они считают это недобрым предзнаменованием и предсказанием смерти для самих себя, или для своих детей, или для своих соседей, и особенно для того, в чьём доме и месте они поют или завывают. И они обычно жертвуют им коку, или другие вещи, прося их, чтобы они убили или причинили вред их врагам, но не им. Также, когда они слышат пение соловья, или щегла [xirguerito], то говорят, что они должны [будут] поругаться с кем-то, или что должно произойти нечто плохое.

3. - Когда происходит затмение солнца, или луны, или появляется какая-нибудь комета, или сияние в воздухе, то они обычно кричат и плачут, и приказывают, чтобы другие кричали и плакали, чтобы лаяли собаки, или завывали, и для этого их бьют палками. Они обычно окружают свои дома, во время ночных шествий, огненными снопами, и совершают другие ритуалы, чтобы с ними не случилось то недоброе, чего они [так] страшатся и что считают дурным предзнаменованием. Они также считают дурным знаком, и что от этого умрут или [понесут] какой-нибудь серьёзный ущерб, когда видят небесную радугу, но чаще [считают] благим [знаком], много ей поклоняются и не осмеливаются на неё смотреть, или, уж если увидят её, то не осмеливаются показывать на неё пальцем, полагая, что умрут. И то место, где, как им кажется, падает основание радуги, то место они считают ужасным и пугающим, полагая, что там есть какая-то Вака или другая достойная ужаса и почтения вещь.

4. – Когда идёт град или снег, или налетает большая буря, они орут, считая, что тем самым исправят [дело], тогда же они совершают кое-какие жертвоприношения и другие суеверные обряды.

5. Когда у женщин наступают роды, то их мужья и даже они сами постятся, воздерживаясь от определённой пищи, и исповедуются у колдуна, и поклоняются Вакам или холмам, чтобы новорожденный [благополучно] появился на свет. И следует обратить внимание, что этот пост (который они называют сасих [çacij[Z27] ]) весьма обычен среди Индейцев по самым различным случаям, когда они воздерживаются от определённых кушаний, и других вещей, совмещая различные ритуалы.

6. - Если рождается двойня из одного чрева, они говорят, что один из них сын молнии[Z28] , которую они ныне называют (Санктьяго[Z29] ), принося их в жертву грому.

7. – В равнинах у Индейцев в обычае, когда они больны, раскладывать свою одежду на дорогах, чтобы путники унесли их болезнь, или [чтобы] ветры очистили их одежды. Также этот обычай встречается в некоторых местах у Горцев.

8. – Также у них в обычае в различных местах, как у Равнинных [жителей], так и у Горцев, или когда они больны, или здоровы, идти мыться в реках, или источниках, соблюдая определённые церемонии, веря, что тем самым души очищаются от грехов, и что их уносят воды, и берут сено, или разновидность ковыля, который они называют (Ичу [Ychu[Z30] ]) и сплёвывают на него, или совершают другие ритуалы, говоря о своих грехах там же перед колдуном, сопровождая это тысячами церемоний, и они верят, что таким образом станут чистыми и очищенными от грехов, или от своих болезней. Другие обычно сжигают ту самую одежду, в которой они совершили грехи, полагая, что огонь их уничтожит и они станут чистыми, и невиновными, и освободившимися от бремени.

9. – Когда содрогается земля, они проливают на неё воду, говоря, что Ваки испытывают жажду и хотят пить, или совершают другие ритуалы и различные суеверные обряды.

10. - Когда у них дрожат веки, или губы, или шумит в ушах, или у них дрожит какая-либо часть тела, или они спотыкаются, то говорят, что увидят или услышат что-либо хорошее или плохое: хорошее, если это был правый глаз, или ухо, или нога, и плохое, если была левая.

11. – Больные обычно обмазывают себе тело маисом, или другими вещами, или обмазывают других, чтобы излечиться от своих болезней.

12. – Из эспинко [espinco[Z31] ], т.е. специи, которую используют Индейцы и с помощью Исимпи [Isimpi], из которого добывается ртуть, которую другие называют (Ичма[Z32] ) они обычно совершают различные суеверные обряды, и с помощью особой травы, называемой Крайа [Craya], и с помощью других земляных красок, которые называют льимпи [llimpi[Z33] ], или сивайро [sihuayro], а [народы] Аймара называют ама [Z34] [ama], они обычно обмазываются во время своих празднеств, или для других скверных целей, дополняя [свои] церемонии и суеверные обряды. Также, некоторые народы обычно оставляют шрамы на лицах, кистях рук и предплечьях, и на ногах с помощью огня, создавая линии, или другие знаки для различных целей; для этого они совершают кое-какие церемонии.

13. – В огонь, когда он вырывается и [из него] образуются искры, они бросают маис, и чичу, или другую вещь, чтобы успокоить его, оказывая ему почтение.

14. – Чтобы наслать болезнь на того, кого они ненавидят, или чтобы тот [человек] умер, они несут его одежду и наряды, и одевают в них какую-нибудь статую, которую делают от имени той особы, и проклинают её, оплёвывая и казня её [как бы через] повешение. Точно также делают статуэтки из глины, или воска, или из теста, и кладут их в огонь, чтобы там уничтожился воск, или чтобы затвердела глина, или привести к другим желаемым результатам, веря, что таким образом они будут отомщены, или причинят боль тому, кого ненавидят, и, наконец, для этого они совершают различные суеверные обряды и ритуалы.

15. – Они обычно стригут определённым образом и в определённое назначенное время, или в определённом возрасте своих детей, делая так, чтобы они им [детям] даровали золото, одежду, шерсть, хлопок, и другие вещи, выпивая и танцуя, и для этого они устраивают торжественный сбор, и большое празднество. И тем самым они посвящают их в солнечные чада, или просят, чтобы тот ребёнок жил преуспевая и наследовал своим родителям, и т.п.

16. – Инги и люди из Куско обычно прокалывают уши своим детям, когда они достигают возраста четырнадцати лет, немного больше или меньше, даруя им серебро, или одежду, и т.п., устраивая возлияния и другие суеверные обряды, и тем самым они вручают им дворянский знак, или возводят их в рыцари. Ныне этого уже не так [много], но те, кто, случается, совершает это, то делают это с иными обрядами и на иные лады, которые они придумали для тайного совершения.

17. Также обычное дело в возрасте четырнадцати или пятнадцати лет надевать своим детям набедренные повязки, соблюдая определённые ритуалы, то, что они называют (Варачикуй [Huarachicuy[Z35] ]) и что в обычае у всех Индейцев, устраивая танцы, и выпивая, и дополняя другими суеверными обрядами. Точно также и девицам, когда у них наступает совершеннолетие, их отцы или матери обычно моют их и расчёсывают, одевают, и преподносят им что-нибудь, сопровождая [это] определёнными ритуалами и суеверными обрядами. Это совершаемое в расцвете [лет] дело они называют (Кикучикуй [Quicuchicuy]).

В других провинциях у них другие различные обычаи, и каждый народ совершает это по обычаю [своего] края.

Глава VI.

О заблуждениях против католической веры, во что обычно впадают некоторые Индейцы.

Иногда они говорят о Боге, что он не добрый Бог, и что он не заботится о бедных, и что напрасно ему служат Индейцы.

2. – Что он не милосердный и не сострадательный Бог, как говорят Христиане. Что нет прощения за грехи для тех, кто совершил серьёзный грех: или для [тех, кто совершил] другие чудовищные грехи.

3. – Что Бог создал их для того, чтобы жить в грехе, особенно для бесчестных дел сладострастия и пьянства, и что они не могут быть добрыми.

4. - Что дела творятся по воле Солнца, и Луны, и Вак, или по какому-нибудь [hedo (?)[Z36] ]. И что Бог не провидит дел здесь внизу.

5. – Что поскольку у Христиан есть образы и они им поклоняются, то можно поклоняться и Вакам, или Идолам, или имеющимся у них камням. И что образы – это Идолы Христиан.

6. - Что то, что проповедуют Священнослужители и Проповедники не является полностью правдой, и что многие дела ими восхваляются, чтобы запугать Индейцев. И что столь же разумно верить своим предкам, и своим Кипо [Quipos] и памятным сведениям, как предкам и предыдущим поколениям Христиан, и своим Килькам [Quillcas] и писаниям[Z37] .

7 Что незачем поклоняться Пресвятой Троице, и Иисусу Христу, Нашему Господу. Эта речь особо свойственна колдунам, обходящих с обманами и переманивающих Индейцев, чтобы отдалить их от Католической Веры, прибавляя тысячу обманов для них, и устраивая тайные сборища Индейцев, где они наставляют против того, что разъяснили священники, и вводят в свою ложную секту.

8. – Что [вполне] хорошо можно поклоняться Иисусу Христу, Нашему Господу, и дьяволу одновременно, потому что они оба уже договорились и побратались[Z38] .

9. – Они ставят под сомнение и осложняют некоторые дела веры. Особенно в таинстве Пресвятой Троицы, в единстве Бога, и в страстях и смерти Иисуса Христа, в девственности нашей Госпожи [Девы Марии], в Пресвятом Таинстве алтаря, в общепринятом Воскрешении, и относительно Таинства соборования умершего, [поскольку до сего времени их не причащали], кроме того, поскольку у них не имелось о нём сведений, то у них нет веры в то, что это было Таинство.

10. Они говорят, что бракосочетания могут расторгаться, пусть они даже были бы законные и свершившиеся; и потому, по любому случаю они говорят, что супруги должны разводиться, и просят, чтобы их брак был расторгнут.

11. – Что прегрешение холостяка с незамужней не является грехом, и разговор о том, что нужно сказать [чтобы ты не попал в затруднение с тем женатым или замужней, что является большим оча[Z39]  [hocha], лучше уж когда ты связываешься с другим холостяком или незамужней, что не является грехом] – это обычное дело среди многих Индейцев, и куда больше распространёно среди женщин.

12. – Что прегрешение холостяка с незамужней, какое-то время сошедшихся незаконно, путём испытания, для того, чтобы жениться, не так уж и плохо совершать, и что это не грех, поскольку они делают это для служения Богу. И так сие повсеместно делают Индейцы без малейших колебаний.

13. – Что Священник злой, дикий, алчный, бесчестный, или что у него другие бесстыдные грехи, [что] он не предназначен для мессы, и не стоит таинств, которыми он заведует, и что он не должен поклоняться облатке и потиру, каковые возвышаются на алтаре.

14. – Что души умерших бродят-скитаются и нуждаются в еде, и питье, и одежде и т.п., - из-за испытываемого голода, жажды и холода.

Суеверные обряды Индейцев, извлечённые из [постановления] второго Лимского провинциального Собора, состоявшегося в [одна тысяча пятьсот] шестьдесят седьмом году.

Из главы 98. Собрания

Что в каждой провинции есть храм или главная Вака, куда все [жители] такой провинции приходят поклониться и являются со своими жертвоприношениями. И в каждом главном селении есть другой храм, или младшая Вака, куда специально приходит такое селение. И у всех этих мест поклонений есть свои служители, и необходимые вещи для их суеверных обрядов.

Из Главы 99.

На соединениях и пересечениях дорог, и на вершинах и горных перевалах имеются святилища, на индейском языке называющиеся (Апачита [Apachita]): которым индейцы, проходя, приносят в дар коку, маис, и птичьи перья, и бросают старые охоты [обувь], или другие свои вещи, которые они несут во время своего пути: и помимо того, что они несут, чтобы принести в дар, они бросают, по крайней мере, камень, поскольку тем самым им кажется, что они оставляют дорожную усталость и набираются новых сил.

Из Главы 100.
 

У [народов] Кольа и Пукина [Puquinas], и других индейских народов в обычае создавать детские головы в виде различных форм, придерживаясь глубоко укоренившегося суеверия. В некоторых краях их делают очень длинными (которые называют сайто ома [çaito homa]), делая их тонкими, и придавая им форму неких шапочек, называемых Чуку [Chucu[Z40] ], узких и длинных. В других краях головы делают плоскими и широкими спереди, которые называют Пальтоома [Paltohoma]. И помимо вреда, наносимого детям этим насилием, у них в обычае особые жертвоприношения солнцу и идолам.

Из Главы 101.

О различных способах того, как Индейцы приносили жертву дьяволу и посвящали себя [ему]. Иногда, позволяя расти волосам до пояса, иногда заплетая сзади, не каким-то одним способом, а различные лады, и это обычное дело, когда женщины, заплетающие косы из волос на головах мужчин, бесчестно сходятся с ними. Также они совершают различные суеверные обряды, когда мужчины отращивают длинные волосы, уподобляясь женщинам, и когда стригут их, или расплетают косы.

Из Главы 102.

Обычно, в основном Кураки [Curacas], когда они умирают, то хоронят вместе с собой, согласно своему обычаю, еду, и питьё, и одеяния, и другие подобные вещи, веря, что после смерти им это пригодиться. Другие, когда умирают, обычно приказывают своим [родственникам или близким], как бы в виде завещания, чтобы их тела не хоронили в Церквях, где хоронят Христиан, а если их похоронят там из страха перед Священниками, то чтобы после погребения их достали и перенесли в могилы своих предков.

Из Главы 103.

 Инги [Ingas] из Куско и другие из их рода, распространившиеся по королевству, считают обычаем в знак своей знатности прокалывать себе уши в том месте, где женщины обычно вешают серьги, делая их очень большими с помощью особых приспособлений [в честь] солнца и Вак, согласно своим древним обычаям.

Из Главы 104.

 В различные времена годы Индейцы обычно совершают много суеверных поступков, когда сеют и собирают урожаи хлебов, во времена дождей, или мороза, и когда случаются затруднения, совершая различные жертвоприношения и старинные церемонии.

Из Главы 105.

Также Индейцы обычно приглядываются к предзнаменованиям и прибегают к ритуалам и суеверным обрядам, как те, которые совершают, когда лишают детей имён, и наново дают им другие; когда стригут их и надевают на них широкие штаны [до колен]. И наконец они не приступают ни к одному новому делу, не совершив суеверного обряда, и смотрят за предзнаменованиями.

Также, когда хоронят тела умерших, их остригают и одевают в особого рода одежды, играют на барабанах и, распевая, плачут; они носят одежду умерших по местам, где те ходили, когда были живыми; кладут к ним в могилы еду и питьё, совершают жертвоприношения солнцу и остальным идолам.


 [Z1]В словаре Диего Гонсалеса Ольгина (1608) /в дальнейшем DGH/:

Apachita. Груды камней, святилища путников.

 [Z2]В словаре аймара Лудовико Бертонио (1612) /в дальнейшем LB/:

Coto – небольшая куча, груда.

 [Z3]Видимо, в данном случае речь идёт о кипу.

 [Z4]Жители  долин тихоокеанского побережья или жители жарких долин в Андах.

 [Z5]Вариант: «из [племени] Андов»

 [Z6]LB:

Cota – море, озеро, лужа.

 [Z7]Засеянного поля, надела.

 [Z8]Картофель

 [Z9]DGH:

Koya. Рудная жила.

 [Z10]DGH:

Ccollqque mama, o corpa. Край,земля серебра

 [Z11]DGH:

Huayra. - Ветер или воздух.

Huayrachini. – Плавить металлы с помощью ветров

 [Z12]Не кечуанское слово

 [Z13]DGH:

Hichhay. Литьё, плавка.

 [Z14]DGH:

Lhmppicuna. Всевозможные красные цвета, которыми окрашивают деревянные сосуды.

 [Z15]DGH:

Плодородная земля или время. - Camak pacha или camamamak allpa или huata.

В отличии от слова Пачакамак, Камак пача имеет другое значение. Но понятия родственные.

 [Z16]DGH:

Rumu, или yuca. Особые съедобные корни, используемые вместо хлеба.

 [Z17]перец

 [Z18]DGH:

Mullu. Разноцветная морская раковина, чакира.

 [Z19]В оригинале использовано слово «доблада» - единица измерения суконных изделий.

 [Z20]Сумка индейцев

 [Z21]Так в оригинале.

 [Z22]Точнее, на реципиента – на того, на кого обращёно колдовство

 [Z23]DGH:

Huacanqui. Травы, или другие вещи, с помощью которых обманывают колдуны и дают их в виде колдовских любовных штучек.

Huacanquiyoc. Тот, кто носит колдовские штучки-чары, или травы, или  пользуется ими.

 [Z24]реципиента

 [Z25]DGH:

Lliclla. – Женская накидка.

 [Z26]Так почему-то написано в изд.1907 года.

Должно быть Сайри [Sayri]. В словаре DGH:

Зелье табака. Sayri; и брать Сайри - cincacuni

 [Z27]DGH:

Çaciy. – Воздержание в еде, соблюдение поста.

 [Z28]Вариант: сын луча света

 [Z29]Т.е. испанским словом.

 [Z30]DGH:

Ychhu. Сено, разновидность ковыля.

 [Z31]Значение слова не удалось установить

 [Z32]DGH:

Ychma. Цвет из плода дерева, который образуется в бутоне.

 [Z33]DGH:

Llimpi. – какой-либо один цвет; красный цвет.

Llimppicuna. Все цвета красок.

 [Z34]Значение слова не установлено.

 [Z35]DGH:

Сборище или попойка в день, когда одевают на мальчиков широкие штаны.

 [Z36]Непонятное слово.

 [Z37]Вариант:

«так как они старше и древнее Христиан и их [своим (?)] Килькам и писаниям».

По смыслу, кажется, что речь идёт о том, что лучше индейцам доверять своим «документам» и архивам, содержащимся в кипу, чем христианским учениям и картинам.

 [Z38] С современной атеистической точки зрения эта фраза выглядит не без юмористического начала.

 [Z39]Зло, бесчестие, грех

 [Z40]DGH:

Chucu. Шапка, или древние шляпы.


Перевод с испанского на русский язык:
А.Скромницкий, 2010, Украина, Киев,
http://bloknot.info, creos@narod.ru
Материал прислал: А.Скромницкий