Инка Титу Куси Юпанки как идеолог Новоинкского царства
Фигура инкского правителя Титу Куси Юпанки (ок. 1530-1571) занимает совершенно особое место в истории раннеколониального Перу. Он был племянником последнего верховного правителя Инкского государства Атауальпы, убитого конкистадорами в 1533 г., и сыном его младшего брата Манко Капака (1515-1544), возглавившего серию неудачных восстаний против испанского владычества во второй половине 30-х годов XVI столетия. После разгрома его войск Манко Капак со сторонниками укрылся в труднодоступной горной провинции Вилькабамба к северо-западу от Куско, столицы инков, где основал так называемое “Новоинкское государство” - независимый от испанцев осколок некогда могучей империи, который смог сохранять независимость на протяжении почти четырех десятилетий.
Манко Капаку удалось удержаться в Вилькабамбе во многом благодаря затяжной гражданской войне, начавшейся в Перу между различными группировками испанцев, не сумевших поделить инкские богатства, - сторонниками братьев Писарро, писарристами, и их компаньона Диего де Альмагро, альмагристами, затем между братьями Писарро и сторонниками назначаемого из Испании вице-короля Перу. Войны закончились к 1548 г. победой последнего и окончательным установлением на территории бывшей инкской империи испанского владычества.
Тем не менее еще в 1537 г. испанской экспедиции во главе с Родриго Оргоньесом, преследовавшей отступающие войска Манко Капака, удалось захватить и разграбить столицу Вилькабамбы Виткос, а также взять в плен малолетнего сына Манко Титу Куси Юпанки. Самому Манко Капаку удалось скрыться, но Титу Куси, вместе с захваченными реликвиями, был отправлен в Куско, где отдан на воспитание испанцу Педро де Оньяте. Через несколько лет Титу Куси, которого судя по всему крестили, удалось вернуться к отцу в Вилькабамбу.
В 1544 г. Манко Капак был убит скрывавшимися в Вилькабамбе сторонниками фракции Альмагро и трон перешел к его девятилетнему сыну Сайри Тупаку. В 1548 г., после одержанной победы над узурпировавшем власть в Перу Гонсало Писарро, вице-король Педро де ла Гаска предпринял первые шаги по урегулированию “вилькабамбского кризиса”. Начались переговоры с регентами Сайри Тупака, целью которых являлось признание последними юрисдикции испанского короля над бывшей инкской империей, а также оставление Вилькабамбы и переселение в колониальное Перу. Тем временем не прекращались набеги индейцев на соседние с Вилькабамбой поселения и энкомьеды вдоль дороги Куско-Хауха и в провинции Уаманга: для колониальных властей инки (“новоинки”) были постоянной головной болью. Ситуация осложнялась еще и тем, что многие в Перу и за его пределами признавали справедливость претензий Манко Капака и его сыновей на все Пepy и незаконность оккупации государства инков испанцами.
Один из самых авторитетных испанских политических мыслителей XVI в. Бартоломе де Лас Касас в опубликованном в 1553 г. трактате пришел к выводу, что испанцы не имели права завоевывать земли, принадлежавшие индейским правителям, хотя и выступал за распространение христианства в Америках, которое, как он считал, лучше было достичь через местные правящие династии, а не путем оккупации.
В 1552 г. принц Филипп - будущий король Филипп Второй - написал письмо Сайри Тупаку, в котором признавал, что возглавить восстание против захватчиков Манко Капака вынудила жестокость испанцев; принц прощал ему все преступления, совершенные против испанцев, а также обещал, что провинция Вилькабамба не будет отдана во владение испанским землевладельцам. В 1555 г. он повторил свое обещание.
Наконец в 1557 г. испанским властям удалось выманить Сайри Тупака из Вилькабамбы. В обмен на признание верховенства испанского короля ему во владение была отдана долина Юкай, что сделало Сайри Тупака одним из крупнейших землевладельцев колониального Перу.
Но планам испанцев по усмирению Вилькабамбы не дано было сбыться, так как после того, как Сайри Тупак согласился переселиться в вице-королевство, его старший брат Титу Куси взял власть в Новоинкском государстве в свои руки, став одновременно правителем и верховным жрецом. А неожиданная смерть Сайри Тупака в 1560 г. оставила 30-летнего Титу Куси единственным совершеннолетним претендентом на престол, так как его младшему брату Тупаку Амару, имевшему больше прав на трон, было на тот момент не более шести лет. Согласно инкской традиции Титу Куси не имел прав на трон, так как в отличие от своих единокровных братьев Сайри Тупака и Тупака Амару не был сыном койи, сестры верховного инки.
Под руководством Титу Куси, войска Новоинкского государства возобновили рейды на дорогу Куско-Хауха, Уаманга, Юкай, нападали на путешествующих испанцев. Это заставило власти вице-королевства возобновить переговоры с мятежной провинцией, чтобы вынудить Титу Куси сложить оружие. В 1565 г. Вилькабамбу посетило посольство Диего Родригеса де Фигероа. По результатам его работы в следующем году был подписан Акобамбский мир, согласно которому Титу Куси формально признавал себя вассалом испанского короля, соглашался допустить испанских священников и испанского коррехидора на территорию Новоинкского государства, должен был крестить своего сына Киспе Титу и женить его на Беатрис Кларе Койа - единственной наследнице Сайри Тупака, получить ее земли, а также прекратить сопротивление и со временем переселиться в Куско. Также Титу Куси получал провинцию Вилькабамба в качестве энкомьенды, и обе стороны - как испанцы, так и инки, - соглашались не принимать беглецов друг от друга.
Новоинкское государство времен Титу Куси представляло собой инкскую империю в миниатюре, мини-государство, основанное на инкских традициях, во главе которого стоял представитель королевской династии (рис. 1). Помимо собственно долины Вилькабамбы, его власть также распространялась и на часть лесных районов, прилегающих к Андам - среди воинов, защищавших Новоинкское государство на протяжении его короткой истории, постоянно упоминаются лесные племени из Антисуйо, восточной провинции Тауантинсуйю.
При этом Новоинкское государство представляло собой интересный случай культурного взаимодействия и ассимиляции - шло проникновение христианства, инки научились пользоваться лошадьми и огнестрельным оружием, были переняты испанские строительные методики: так, крыши в столице Вилькабамбы делались из черепицы на европейский манер. Именно последнее обстоятельство позволило американскому исследователю Джину Савою в 60-х годах XX в. определить точное расположение Виткоса.
Надиктованное Титу Куси незадолго до смерти “Обращение Инки дона Диего де Кастро Титу Куси Юпанки к достопочтенному сеньору лиценциату Лопе Гарсиа де Кастро, губернатору Перу, управляющего им от имени и властью, данной его величеством” (1570), адресованное тогдашнему вице-королю Перу, стоит особняком среди источников по истории завоевания инков. Хотя среди хронистов были как потомки инкской аристократии по женской линии (в первую очередь Инка Гарсиласо де ла Вега и Фелипе Гуаман Пома де Айала), так и мужья инкских принцесс (Хуан де Бетансос), которые в той или иной степени изложили точку зрения инков на конкисту, “Обращение” является единственным документом раннеколониального периода, составленным членом правящей семьи, и единственным источником, автором которого является столь высокопоставленный участник событий.
Рис. 1. Портреты правителей инков из книги Фелипе Гуамана Пома де Айалы “Новая хроника и доброе правление” (вторая половина XVI в.):
a. Второй инка Синче Рока (“завоевал земли до Хатун Кольа, Ари-Кипа”, р. 88);
b. Пятый инка Капак Юпанки (“[завоевал земли] до [страны] кичина и аймара”, p.153);
с. Девятый инка Пачакути Юпанки (“правил до Сили и всей его горной ****”, р. 108);
d. Праздник правящего инки (р. 242)
Манускрипт, хранящийся в Библиотеке Мадридского Эскориала и изначально не предназначенный для публикации, был впервые опубликован в отрывках в 1877 г. Маркосом Хименесом де ла Эспадой. В 1916 г. свет увидела полная версия источника, опубликованная Орасио Уртеагой и Карлосом А. Ромеро. Для написания данной статьи использовалось издание Католического Университета Перу, подготовленное в 1992 г. перуанским историком Лилианой Регаладо де Уртадо.
“Обращение” было составлено в соавторстве с августинцем Маркосом Гарсиа и писцом-метисом Мартином Пандо, бывшим секретарем и переводчиком неграмотного Титу Куси. Особенностью источника является его “разговорная форма”: рассказ ведется от первого лица - либо самого Титу Куси, обращающегося напрямую к вице-королю Перу и через него к испанскому королю, либо от имени его отца Манко Капака.
Необходимо отметить, что разговорная форма полностью отвечает целям “Обращения”: заявлению своих прав, обличению завоевателей и оправданию действий инкской знати. “Обращение” написано от имени знатного индейца. Это могло свидетельствовать о стремлении автора сохранить на письме приметы устной андийской традиции.
Однако очевидно, что Титу Куси выбрал разговорную форму не только в силу личного вкуса. Он стремился произвести впечатление на своих читателей, заставить мертвых “заговорить” на страницах “Обращения”, призвать в свидетели самого Манко Инку и наиболее правдоподобно представить действительность. Кроме того, он хотел уничтожить любые намеки на субъективность, показать, что он лишь рассказывает о том, что было на самом деле.
Для Титу Куси Конкиста - катастрофа и чудовищная несправедливость, обернувшаяся настоящей трагедией не только для его семьи, но и для всех индейцев. Он не стесняется в выборе слов, характеризуя новых хозяев Перу. Они “много врут” (mienten mucho), “дикого нрава” (son gente brava), “ни в чем с нами не схожи” (de diferente condición que la nuestra), “много обещают и ничего не выполняют” (engañan por buenas palabras у después по cumplen), “отобрали обманом и силой: земли, женщин, детей, поля и еду” (toman por engaños е fuerza: haciendas, mujeres, hijos, chacras, comida), - инкские богатства были отняты испанцами силой и хитростью (nuestras joyas у riquezas, las cuales vosotros nos aveis tomado a puras fuergas y molestias). Тот факт, что значительную часть книги Титу Куси занимало перечисление бесчинств и беззаконий, учиненных конкистадорами, свидетельствует о том, что он - а точнее его соавторы-испанцы - были не только знакомы с продолжавшейся в Испании и испанском Перу дискуссией о справедливости конкисты, но и рассматривали “Обращение” как орудие пропаганды.
Конкиста разрушила привычный уклад жизни, создав “мир в беспорядке” (mundo en desorden), и прямой обязанностью испанской короны является восстановление справедливости. Причем Титу Куси апеллирует к новой власти, используя ее же понятия и представления о законе и справедливости, опосредованно отсылая к дискуссии о праве испанцев на завоевания в Америках, имевшей место за десятилетие до написания “Обращения”. Он постоянно подчеркивает, что является хозяином всего Перу по праву рождения (señor natural у legítimo), так как он - сын Манко Капака и внук законного императора Уайна Капака, правившего страной еще до прихода испанцев [здесь и далее: Inca Titu Cusi Yupanqui (1570) 1992; Regalado de I lurtado 1992; Regalado de Hurtado 2001; Sole Zapatero 2002]:
Por quanto yo, Diego de Castro Titu Cussi Yupanqui, nieto de Guainocapac e hijo de Mango Ynga Yupanqui, señores naturales que fueron de los reinos y provincias del Piru...
Я, Диего де Кастро Титу Куси Юпанки, внук Гуайно- капака и сын Манко Инки Юпанки, законных властителей царств и земель Перу.
...A causa de poseer su Magestad y sus vasallos la tierra que fue de mis antepasados, en estos montes padezco...
Я пребываю в этих горах, так как вы, ваше величество, и ваши вассалы теперь владеете землей моих предков.
Далеко не случайно, что прибывший в 1570 г. новый вице- король Перу Франсиско де Толедо приложил огромные усилия, чтобы доказать, что инки на самом деле не законные правители Перу, а узурпаторы, которые захватили власть лишь незадолго до прихода испанцев [Hemming 1971: 412-416]. Таким образом и претензии Титу Куси как на все Перу, так и на Вилькабамбу, становились незаконными, а сам он - мятежником, а не законным наследником несправедливо свергнутого монарха.
Титу Куси вкладывает в уста Манко Капака гневные тирады и адрес испанцев, предавших его и жестоко с ним обращавшихся.
..¿Qué os he hecho yo? ¿Por qué me queréis tratar de esa manera y atarme como a perro? ¿Desa manera me pagais la buena obra que os he hecho en meteros en mi tierra daros de lo que en ella tenia con tanta voluntad y amor? Mal la hazeis ¿Vosotros sois los que dezis que sois viracochas y que os enbia el Tecsi Vir acochan?..
Что я вам сделал? Отчего вы обращаетесь со мной таким образом и хотите привязать меня как собаку? Так вы хотите отплатить мне за то, что я пустил вас на свою землю по собственной воле? Вы совершили большое зло. Неужели вы и вправду Виракоча и вас послал Теши Виракочан?
...No consientas que entren en tu tierra, aunque más te conbiden con palabras, porque sus palabras melosas me engañaron a mi y ansy haran a ti si los crees...
Не пускай их на свою землю, какими словами они тебя не убеждали бы, потому что слова их лживы, и они обманут тебя, как обманули меня.
Согласно Титу Куси, его отец и он были незаконно лишены власти, а предъявляемые им обвинения в измене беспочвенны, так как поводом к восстанию против испанцев стали вероломство и жестокость последних. Особую весомость словам Титу Куси придавал тот факт, что завоеватели Перу, братья Писарро, сами впоследствии пытались узурпировать власть в Перу и даже воевали против присланных королем губернаторов.
...Y se estado alzado у de guerra en estos montes es por los malos tratamientos que a su padre hicieron y porque se le mando al tiempo por maldición no hiciese liga ni confederación con la nación española pues lo habían hechado del señorío de todo el Peru donde era obedecido y tenido como señor era...
Он ведет войну, выполняя волю своего отца, который перед смертью завещал ему не заключать договоров с испанцами, предавшими его и лишившими его законной власти над всем Перу, которое подчинялось ему и признавало его своим правителем.
Считая себя законным владельцем Перу, но при этом прекрасно понимая невозможность полного восстановления старого порядка, Титу Куси просит короля Филиппа оказать ему поддержку:
...Me haga merged de la enseñar y relatar a su Magestad del Rey don Phelipe nuestro señor, para quey vista la razón que yo tengo de ser gratificado, me haga mergedes para mí e para mis hijos e dessendientes...
Я обращаюсь к вам, Ваше Величество Король дон Фелипе, чтобы вы вернули мне и моим потомкам милости, которые полагаются нам по праву, при этом не стесняясь еще раз напомнить по чьей вине он оказался в столь затруднительном положении:
...Que V.S. pues en esta tierra tiene las vezes del Rey mirase la obligación que su magestad tiene a remediarme а ту y mis hijos pues estoy en estos desiertos desterrados...
Ваш долг - облегчить мою участь и участь моих детей, так как я оказался в изгнании.
Тем не менее, Титу Куси постоянно подчеркивает свою добрую волю по отношению к испанцам и готовность к диалогу. Так, во время встречи с Родриго де Фигероа в 1565 г. он заявил последнему, что специально инструктировал своих воинов не разрушать церкви и не трогать священников [Hemming 1971: 305]. Один из немногих случаев, когда Титу Куси убил испанца, относится к концу его правления и был скорее вызван заботой о будущем Вилькабамбы, чем желанием спровоцировать колониальные власти на военные действия. Каланча рассказывает об испанском старателе Ромеро, который в 1570 г. прибыл в Вилькабамбу, где обнаружил богатые месторождения золота. Испугавшись, что открытие может привлечь в провинцию тысячи испанцев, Титу Куси приказал казнить Ромеро, несмотря на протесты священника Диего Ортиса.
Чтобы еще раз заявить о своих добрых намерениях, в 1567 г. Титу Куси принимает крещение под именем Диего - судя по всему во второй раз, так как есть свидетельства, что его крестили во время пленения в детские годы. Впрочем, несмотря на относительную открытость Вилькабамбы конца 60-х годов XVI в. христианским влияниям, Титу Куси к неудовольствию священников продолжал справлять языческие ритуалы и оставался верховным жрецом [Kubler 1947: 195], выполняя наказ своего отца, на которого он ссылается в “Обращении”:
...Los cuales dicen ques Viracochan... No lo hagais, sino lo que nosotros tenemos...
А если кто-то скажет, что он Виракочан..., не поклоняйтесь ему и никому, кроме наших богов.
Тем не менее, Титу Куси, в отличие как от Манко Капака, так и от его брата и приемника Тупака Амару, подчеркнуто терпимо относился к христианству и миссионерам. Христиане Диего Ортис и Мартин Пандо входили в его ближайшее окружение. И хотя его энтузиазм по поводу новой религии сильно снизился, после того как миссионеры стали активно бороться с многоженством - в том числе и самого Титу Куси [Hemming 1971: 322], он позволял ему распространяться среди его подданных в качестве альтернативы традиционным верованиям.
Разрешая проникновение в Вилькабамбу христианских проповедников, Титу Куси тем не менее всячески препятствовал попыткам испанских колонистов и торговцев поселиться в провинции. Согласно свидетельству Родригеса де Фигероа, он объяснял это тем, что в случае ссоры между индейцами и испанцами дело могло дойти до убийства испанца индейцами или наоборот, что могло привести к войне.
И если в начале правления Титу Куси проводил политику постоянных рейдов в глубь испанской территории, а также помощи в организации антиколониальных восстаний по всему Перу, к середине 1560-х годов этот прагматичный правитель понял тщетность прямой конфронтации с испанцами и сделал ставку на переговоры, конечной целью которых стало бы фактическое признание его права на независимость, хотя и облеченного в приемлемые для испанцев формы, а именно признания верховенства католической церкви и испанского короля. Понимая всю слабость своего положения, Титу Куси делал все от него зависящее, чтобы не давать испанцам повода напасть на Вилькабамбу. Ратификация Акобамбского договора стала шагом именно в этом направлении и, сложись история немного по-другому, независимый индейский анклав в Вилькабамбе мог бы просуществовать куда дольше, чем отведенные ему несколько десятилетий.
Но надеждам Титу Куси на “мирное сосуществование” с испанцами не дано было осуществиться. В мае 1571 г. он умер после того, как простудился во время занятий фехтованием в холодную погоду. В его смерти был обвинен августинец Диего Ортис, бывший врачом Титу Куси. Ортис был жестоко убит и новый правитель - Тупак Амару - прервал любые переговоры с испанцами. После же убийства посла вице-короля, Атилано де Анайа, вице-король Франсиско де Толедо объявил войну Новоинкскому государству, которая закончилась его быстрым подчинением. Тупак Амару был взят в плен и через несколько месяцев - в июне 1572 г. - казнен в Куско.
Источники и литература
Inca Titu Cusi Yupanqui. Instrucción al Licenciado Don Lope García de Castro (1570) 1992. Lima.
Hemming J. 1970. The Conquest of the Incas. New York.
Kubler G. 1947. Neo-Inca State (1537-1572) // The Hispanic American Historical Review, vol. 27: 189-203.
Porras Barrenechea R. 1986. Los Cronistas Del Peru. Lima.
Regalado de Hurtado L. 1992. Titu Cusi Yupanqui: El Destino del Inca “Venturoso” // Inca Titu Cusi Yupanqui. 1992. Instrucción al Licenciado Don Lope García de Castro (1570). Lima: XI-LVIII.
Regalado de Hurtado L. 2001. La Instrucción de Titu Cusi: Forma Coloquial Y Contenido Etico // Revista de Antropología Experimental, No. 1.
Sole Zapatero Fr.X. 2002. Identidad, Heterogeneidad Cultural e Instancias Narrativas a Partir de la Crónica Indígena: Instrucción del Inca Don Diego de Castro Titu Cusi Yupanqui // Revista Presencia Latinoamericana, Febrero 2002.