Происхождение человека
Как и при рассмотрении других аспектов интеллектуальной культуры нагуа, объяснение происхождения человека дается здесь в двух планах — мистико-религиозном и философском. Мы упомянем лишь два наиболее известных мифа, которые касаются «создания первых людей».
Одну из наиболее древних версий мы встречаем в «Истории мексиканцев», которая в основном совладает с графическим объяснением «Ватиканского кодекса А 3738». В «Истории мексиканцев» говорится, что четыре первых бога, сыновья Ометекутли-Омесигуатл, сделали огонь и Солнце:
«Затем сделали мужчину и женщину: мужчину назвали Ухумуко, а женщину — Сипастонал (Сипактонал) и приказали ему пахать землю, а ей прясть и ткать, и чтобы у них родились масегуалы (люди) и чтобы они не бездельничали, а всегда работали...»[287]
В «Ватиканском кодексе А 3738» имеется любопытная иллюстрация этой первой пары. Отец Риос следующим образом комментирует эту иллюстрацию на своем испанизированном итальянском языке. Вот его перевод:
«Согласно мнению многих стариков, этот (Ометекутли) своим словом породил Сипатенала (Сипактонала) и Госпожу, которая называется Хумеко (Охомоко), тех двоих, которые существовали до потопа и которые, как мы далее расскажем, зачали»[288].
Но наряду с мифом об Охомоко, Сипактонал, который по-разному связывает происхождение человека с четырьмя первыми богами, или непосредственно с Ометекутли (Господином дуальности), мы встречаем совершенно отличный рассказ, приводимый вместе с другими Мендиэтой, который приписывает его «жителям Тецкуко»:
«Говорят, что, когда Солнце подошло к девяти часам, оно пустило стрелу в указанное место (Аколман: на расстоянии двух лиг от Тецкуко и пяти от Мехико), где образовалась яма, откуда вышел человек, который был первым и имел тело только кверху от подмышек; затем оттуда вышла целая женщина. Когда спросили, как же мог зачать этот мужчина, если он не имел целого тела, они ответили такой глупостью и сквернословием, что его нельзя здесь привести...»[289]
То, что Мендиэта называет «глупостью», отказываясь ее переводить, завуалированно показывают другие тексты, например текст, опубликованный Гарибаем в его «Нагуаском эпосе»:
«Однажды ранним утром Солнце пустило с неба стрелу. Она попала в дом зеркал, и из ямы, открывшейся в камне, родились мужчина и женщина. Оба были нецелыми, с телами лишь вверх от поясницы, и передвигались они по полю, как воробьи. Но, соединившись в тесном поцелуе, зачали сына, который явился основой людей»[290].
Таковы наиболее древние мифы, касающиеся появления человека. В них в форме легенды указывается на его происхождение как на результат божественного действия. Но если продолжить поиски других текстов, в которых начинает уже выделяться процесс рационализации мифа, ведущей к философской мысли, то можно обнаружить ценный нагуаский документ 1558 года. В нем содержится рассказ глубоко символического содержания, в котором Кетцалкоатлу приписывается новое создание людей. Комментируя этот текст, Селер связывает тему создания человека с легендой о Солнцах, согласно которой человечество было разрушено последовательно четыре раза. Поэтому, если мифы, к которым мы обращались, объясняют происхождение человека в первую эпоху мира, то относительно других космических периодов, особенно настоящего, продолжает оставаться основная проблема, о которой Селер говорит следующее:
«Актуальной проблемой для древних философов было объяснение происхождения и способа появления людей настоящего космического периода, предков тех людей, которые живут сегодня...»[291]
В рассказе о путешествии Кетцалкоатла в Миктлан, содержащемся в «Рукописи 1558 года», встречается первый подход к этой проблеме. Здесь начинается рационализация мифа, которая в данном случае ведет к строго философским идеям о человеке. В другом тексте мы увидим, что та же самая идея выражается уже в философском плане.
Средствами поэзии, «цветка и.песни», рассказывается о путешествии Кетцалкоатла в Миктлан в поисках ценных костей, необходимых для нового создания человека. В тексте, перевод которого мы даем ниже, рассказывается, что после того, как боги, собравшись в Теотигуакане, создали Солнце, они посоветовались относительно того, кто должен жить на земле:
«1. — После того как Кетцалкоатл пришел в Миктлан, он подошел к Миктлантекутли и к Миктлансигуатл и тут же сказал им:
2. — «Я пришел искать ценные кости, которые ты хранишь, я пришел за ними».
3. — Тогда Миктлантекутли спросил: «Что ты сделаешь с ними, Кетцалкоатл?»
4. — И еще раз сказал (Кетцалкоатл): «Боги озабочены тем, чтобы кто-нибудь жил на земле».
5. — Тогда Миктлантекутли ответил: «Хорошо, играй на моей раковине и обойди четыре раза вокруг моих владений».
6. — Но его раковина не имела дырок; тогда (Кетцалкоатл) позвал червей, они сделали дырки, в которые затем вошли пчелы и шершни, и она зазвучала.
7. — Когда Миктлантекутли услышал это, он сказал: «Хорошо, бери их».
8. — Однако Миктлантекутли сказал своим слугам:
«Люди Миктлана! Боги, скажите Кетцалкоатлу, что он должен их оставить».
9. — Кетцалкоатл ответил: «Нет, я сразу овладею
ими».
10. — Он сказал своему нагуал: «Иди, скажи, что я
их оставлю».
11. — И он громогласно сказал: «Приду и оставлю
их».
12. — Но затем он поднялся и взял ценные кости: на одной стороне лежали вместе кости мужчины, на другой — кости женщины. Кетцалкоатл взял их и сделал из
них связку.
13. — Тогда Миктлантекутли еще раз сказал своим слугам: «Боги, неужели Кетцалкоатл действительно уносит ценные кости? Боги, идите и сделайте яму».
14. — Затем они сделали это, и Кетцалкоатл упал в яму. Он споткнулся, его испугали перепелки. Он упал замертво, и драгоценные кости рассыпались, и их обклевали перепелки.
15. — Когда Кетцалкоатл воскрес, он огорчился и спросил у своего нагуал: «Что мне делать, нагуал мой?»
16.— Тот ответил: «Раз ничего не получилось, будь
что будет».
17. — Он собрал их, сделал из них сверток и отнес в
Тамоанчан.
18. — И как только пришла та, которая зовется Килацтли, она же Сигуакоатл, смолола их и положила в ценный таз.
19. — Над ним Кетцалкоатл выпустил кровь своего члена. И тут же стали совершать обряд покаяния те боги, которые упоминались, — Апантекутли, Гуиктлолинки, Тепанкицки, Тлайяманак, Тцонтемок и шестой из них Кетцалкоатл.
20.— Они сказали: «О боги, родились масегуалы (заслуженные покаянием)».
21. — Потому что ради нас боги совершили покаяние»[292].
Комментарии к тексту
1. «После того как Кетцалкоатл пришел в Миктлан, он подошел к Миктлантекутли и к Миктлансигуатл и тут же сказал им».
Указывая лишь на главные моменты мифа, мы прежде всего отметим наличие одного из многочисленных аспектов дуальности: Кетцалкоатл — символ мудрости нагуа — начинает свой разговор с двойным ликом Ометеотла, живущим в «адах»: Миктлантекутли, Миктлансигуатл (Господин и Госпожа области мертвых).
4. «И еще раз сказал (Кетцалкоатл): «Боги озабочены тем, чтобы кто-нибудь жил на земле».
Здесь выражена главная причина путешествия Кетцалкоатла в Миктлан. Если он пришел в поисках драгоценных костей (чалчиуомитл), то это потому, что «боги озабочены», или беспокоятся (нентламати), чтобы кто-нибудь жил на земле (тлалтикпак),
Говорится о том, что существование человека для божества было исключительно необходимым. Из этой основной идеи о человеке, мыслимом как «существо, необходимое богам», вытекают два направления мысли. С одной стороны, мистико-военная концепция ацтеков, утверждающая, что Солнцу необходима кровь, чтобы оно продолжало светить, а с другой — более абстрактная доктрина строго философского характера, указывающая на скрытую причину, согласно которой бог создает отличные от себя существа. Эту тему мы подробно изучим ниже, когда будем рассматривать отношение человека к божеству.
5—6. «Тогда Миктлантекутли ответил: «Хорошо, играй на моей раковине и обойди четыре раза вокруг моих владений». Но его раковина не имела дырок; тогда (Кетцалкоатл) похвал червей, они сделали дырки, в которые затем вошли пчелы и Шершни, и она зазвучала».
Условия, поставленные перед Миктлантекутли Кетцалкоатлом, отражают тот диалектический процесс, который имеет место в самом божестве в связи с идеей о создании человека; можно сказать, что в высшем начале заключена борьба сил за и против возникновения новых людей. Кетцалкоатл вынужден выдержать различные испытания. Сначала он должен заставить звучать раковину без дырок, затем обмануть жителей Миктлана, и наконец, испуганный перепелками, он падает и временно умирает.
15. «Когда Кетцалкоатл воскрес, он огорчился и спросил у своего нагуал: «Что мне делать, нагуал мой?»
Здесь в понятии нагуал снова возникает мотив дуальности, своего рода двойного Кетцалкоатла; сначала он служит для ответа Миктлантекутли (строка 10), теперь выступает как консультант, к которому Кетцалкоатл обращается за советом.
17. «Он собрал их, сделал из них сверток и отнес в Тамоанчан».
Этимологическое происхождение слова Тамоанчан не ясно, однако можно согласиться с Селером, что это еще одно название для обозначения места, откуда происходит все существующее. Селер пишет:
«Здесь сконцентрировано начало жизни, и по имени этих богов оно называется Омейокан, место дуальности, откуда, как верили мексиканцы, дети приходят в мир. По той же причине это высшее небо называлось также Тамоанчан, место, откуда происходим...»[293]
Следовательно, смысл этого мифа состоит в том, что в нем в скрытой форме выражена идея, что кости, собранные Кетцалкоатлом, могут быть оживлены только на «месте дуальности» и «месте нашего происхождения». 18. «И как только пришла та, которая зовется Килацтли, она же Сигуакоатл, смолола их и положила в ценный таз».
Килацтли, как указывает текст, та же что и Сигуакоатл, выступает здесь как жена Кетцалкоатла. В качестве еще одного доказательства того, что мы назвали бы омейётизацией (всеобщее раздвоение), следует отметить, что пара Кетцалкоатл — Сигуакоатл, создававшая человека в Тамоанчане, не что иное, как новое одеяние Ометекутли — Омесигуатла, которому, как мы уже видели, принадлежит титул создателя людей (Тейокойани).
Кроме того, как один из признаков, что Кетцалкоатл — Сигуакоатл действует в качестве двойственного начала жизни и власти, управляющей людьми, мы встречаем отражение этого факта в политической жизни ацтеков. Их Тлакатекутли или правитель — это представитель Кетцалкоатла, его же наместник или «советник», как называют его хронисты, получает титул Сигуакоатл, который, судя по анализированному нами тексту, принадлежит жене Кетцалкоатла. Следовательно, отождествление Кетцалкоатла — Сигуакоатла с источником управляющей власти и с создавшей людей мудростью высшего начала, Ометеотла, не простое, лишенное основания предположение[294].
19. «Над ним Кетцалкоатл выпустил кровь своего члена. И тут же стали совершать обряд покаяния те боги, которые упоминались, — Апантекутли, Гуиктлолинки, Тепанкицки, Тлайяманак, Тцонтемок и шестой из них Кетцалкоатл».
Кровь Кетцалкоатла и покаяние богов (мочинтин тламасегуа ин тетео) снова вносят жизнь в драгоценные кости, принесенные из Миктлана. Таким образом, люди — это плод покаяния богов. Благодаря своей жертве «они заслужили их». Поэтому люди были названы масегуалы, что означает «заслуженные благодаря покаянию».
Таковы основные идеи, содержащиеся в мифе о путешествии Кетцалкоатла в Миктлан в поисках костей для нового создания людей. В заключение можно сказать, что мы нашли поэтически изображенный процесс происхождения людей, связанный с высшим началом, Омете-отлом, в Тамоанчане, где действие Сигуакоатла приводит в порядок материю, которую затем оплодотворяет своей кровью Кетцалкоатл. Более абстрактно эта идея выражена в различных текстах «Флорентийского кодекса», где отождествление мифологической фигуры Кетцалкоатла с мудростью Ометеотла очевидна. Это же мы находим в классической речи поздравления роженицы, в которой уже в самой постановке ряда вопросов указывается, кому следует приписать происхождение людей:
«1. — Неужели правда?
2. — Этого добился Господин, наш принц, Кетцалкоатл, тот, кто выдумал людей и сделал их?
3. — Неужели это решил Господин, Госпожа дуальности?
4. — Неужели было передано это слово?»[295]
Комментарии к тексту
1. «Неужели правда?»
С самого начала ясно выступает то, что мы назвали бы «интеллектуальной осторожностью» нагуа. Прежде чем сказать что-либо относительно того, что стоит за пределами ощущаемого и видимого «на земле», высказывается сомнение, которое придает последующим фразам силу, присущую тем идеям, в которых непосредственно и сознательно обнаружена проблема.
2. «Этого добился Господин, наш принц, Кетцалкоатл, тот, кто выдумал людей и сделал их?»
В целом ряде новых вопросов, тесно связанных с самым возвышенным аспектом их теолого-метафизического мышления, с помощью метода «цветка и песни» дается ответ. Чтобы понять его, следует вспомнить уже цитированный нами в предыдущей главе текст, в котором говорится, что бог дуальности является «создателем людей»[296]. Здесь то же самое выражено относительно Кетцалкоатла. Этот текст, как и миф о путешествии Кетцалкоатла в Миктлан, окончательно подтверждает нашу мысль, а именно что Ометеотл, будучи всеобщим зарождением-зачатием, является «нашей матерью и нашим отцом», нашим источником. Но чтобы представить его выполняющим эту самую возвышенную функцию создания людей, мысль нагуа в поисках метафизического начала закрыла лицо Ометеотла старым толтекским символом мудрости: Кетцалкоатлом. Таково, по всей видимости, объяснение, к которому интуитивно пришли тламатиниме.
3. «Неужели это решил Господин, Госпожа дуальности?».
Ученый нагуа задается вопросом, зависит ли создание нового человека, выдуманного мудростью Ометеотла, от решения самого Господина и Госпожи дуальности. Нужно отметить, что, когда говорится, что двойственное начало определило или установило (окито) человека, этим еще раз повторяется та же самая доктрина, которую мы встречаем при изучении идеи о божестве: Ометеотл — это причина всего, ибо, зачиная-зарождая, он дает существование вещам — в данном случае людям.
Именно так — как говорит цитированный текст — должно было «передаться это слово». Это значит, что устно передаваемая традиция, которой с помощью кодексов овладевали в Калмекак, сохраняя глубокую последовательность, «передала это слово», связывающее космическое зарождение-зачатие Ометеотла с происхождением человека. Таковы идеи нагуа относительно происхождения человеческого рода, которые еще более ясно повторены в следующем тексте:
Пришел человек,
его послала сюда наша мать, наш отец,
Господин и Госпожа дуальности[297].
Ознакомившись с идеями тламатиниме о происхождении человека, проанализируем теперь их идеи относительно природы и существования человека на земле (ин тлалтикпак). В этом вопросе мысль нагуа выдвинула ряд проблем. Первое место занимает уже упомянутая нами проблема истинности человека, затем идет проблема человеческой личности, его желания или воли и, наконец, не менее актуальная проблема человеческой судьбы и возможного существования человека после смерти.
Первоначально мы остановимся на двух первых, тесно связанных между собой темах: учении о личности и вопросе об истинности человека.
В данной работе уже несколько раз упоминался точно сформулированный тламатиниме вопрос относительно истинности людей. Заметим, что связь происхождения человека с Ометеотлом указывала на коренную основу истинности человеческих существ. Однако если рассматривать проблему уже не в связи с происхождением человека в связи с его временным существованием на земле, то вопрос об истинности человека затрагивает такую сторону, которая будет иметь отношение к структуре или самой «сущности» человека. Следовательно, можно проследить тесную связь этого вопроса с настоящей для мысли нагуа особенностью человека: их своеобразной концепцией того, что мы называем личностью.
Имеются многочисленные тексты нагуа, в которых в той или иной форме отчетливо упоминается нагуатлский дифразизм, содержащий идею, которую мы будем изучать. По нашему выбору мы проанализируем некоторые отрывки из так называемых Гуэгуэтлатолли (Бесед стариков), в которых, как уже было сказано, сохранились важные идеи относительно человека и его моральной жизни.
В «Гуэгуэтлатолли А», опубликованных Гарибаем, мы встречаем классическую поздравительную речь, обращенную к молодым супругам. В этой речи, несмотря на некоторые явно выступаемые интерполяции христианского толка, сделанные, очевидно, отцом Карочи, в основном сохранились оригинальные идеи нагуа. После подробного изложения ритуала бракосочетания, состоящего в том, что к гуипилли (женской рубашке) привязывали тилма (мужской плащ), что показано и в «Мендосском кодексе», среди большого числа советов несколько раз упоминается следующий дифразизм, направленный здесь к молодым супругам и употребляемый в качестве обращения для связи с тем, с кем ведется разговор:
Принесу огорчение вашим лицам, вашим сердцам...[298] Приношу поклон вашим лицам, вашим сердцам...[299]
Рассматривая дифразизм типа «цветок и песня», следует вскрыть его самый глубокий смысл. Уже один факт, что он служит, как мы видели, тому, чтобы указать на собеседников, ясно говорит, что это — способ указывать на «я» собеседников. Теперь, обращаясь к двум текстам, приводимым в первой главе, нам, может быть, удастся уточнить это положение. В первом из этих текстов говорится, что философ нагуа есть «тот, кто учит людей приобретать и развивать лицо (те-их-куитиани, те-их-тома-ни)»[300]. Следовательно, значение слова «лицо» (ихтли), примененного к «я» людей, здесь нужно понимать не просто анатомически, а метафорически, как самое характерное, что выводит из неизвестности человеческую личность. Таким образом, для тламатиниме «лицо» — это проявление такого «я», которое образовывалось и развивалось в процессе воспитания. В качестве другого подтверждения этому можно сослаться на то, что при описании обманщика или софиста говорится, что это тот, «кто портит чужие лица» (те-их-полоа), или «кто заставляет их отклоняться» (те-их-куэпани)[301]. Следовательно, можно сделать вывод, что «лицо» указывает здесь на характеристику самого сокровенного в свойственном каждому человеку «я».
Второй текст дает представление о смысле слова йойотл (сердце), которое также составляет часть изучаемого нами дифразизма:
Поэтому ты отдаешь свое сердце всякой вещи
и ведешь его неизвестно куда: ты разрушаешь свое сердце.
На земле разве можешь ты за чем-либо гнаться?[302]
«Давать свое сердце всякой вещи» соответствует в тексте выражению «гоняться за чем-либо». Таким образом, йойотл (сердце) — слово, происходящее от того же корня, что и слово ольин (движение), и относится к «ищущему» динамическому аспекту «я». Эта же самая идея, связанная теперь с высшим желанием, какое может жить в сердце тламатини — найти поэзию и знание,— прекрасно выражена в другой поэме, где сердце отождествляется с жаждущим песен «я»:
Похититель песен, сердце мое,
где ты найдешь их?
Ты — нуждающийся,
как рисунок, хорошо принимай черное и красное (знание).
И таким образом ты, может быть, перестанешь нуждаться[303].
Изображая сердце ученого как «нуждающегося», как «похитителях песен», в поэме одновременно показывается, что значение «сердца» состоит в том, чтобы указать динамизм «я», того «я», которое, стремясь заполнить свою собственную пустоту, ищет, страстно желает и, наконец, похищает песни. Итак, приводимые тексты с очевидностью позволяют сделать вывод, что ин ихтли, ин йойотл (лицо и сердце) есть классический нагуатлский дифразизм, созданный для объяснения свойств, относящихся исключительно к человеку: четко определенное «я», с характерными чертами ихтли (лицо) и с динамизмом йойотл (сердце), который заставляет гнаться человека за вещами в поисках того, что должно его удовлетворить, иногда без направления (агуикпа), а иногда находя «единственно истинное на земле» — поэзию — «цветок и песню».
Таким образом, имеются вполне определенные лица и с силой бьющиеся сердца и лица расплывчатые, а «сердца, потерявшие сами себя». Поэтому выражение «твое лицо, твое сердце» служит в мысли нагуа для обозначения людей. Это соответствует тому, что, согласно современному образу мыслей, называется личностью. Следует, однако, повторить, используя дифразизм, что тламатиниме, пришедшие к этой идее, метафорически соединяя два основных аспекта «я»: его внутреннее лицо и источник его энергии, выбили тем самым ту искру понимания, которая позволяет разглядеть, что представляет собой человек.
Для более полного представления о значении для нагуа концепции человека следует добавить еще то, что она выступает в тесной гармонической связи с уже обнаруженным нами интуитивным характером мысли тламатиниме. Но это еще не определение человека через род и характерные особенности, а всего лишь непосредственный взгляд, который через описание лица открывает внутренний облик человека и в биении сердца символически открывает источник человеческого динамизма и источник его желаний. Поэтому идея нагуа о человеке не является узкой и замкнутой, а открывает дорогу воспитанию, понимаемому как формирование лица человека и гуманизация его желаний. Воспитатель нагуа настолько глубоко проникся этой идеей, что его стали называть те-их-тламачтиани (тот, кто обучает лица людей):
Тот, кто делает мудрыми чужие лица,
заставляет других приобретать лицо,
и развивать его...
Ставит зеркало перед другими, делает их
разумными и внимательными,
делает так, что у них появляется лицо...
Благодаря ему желания людей становятся гуманными
и они получают строгие знания...[304]
В этом отношении кажется, что учить «приобретать лицо» и добиваться, чтобы «желания людей становились гуманными», является целью, которую ставили перед собой учителя в Калмекак. Дело в том, что человек мог выйти из сна тлалтикпака и обнаружить свою собственную истину, лишь создав свое настоящее «лицо» и «сердце». Только так он и будет в состоянии найти наконец дорогу, ведущую к «истинному на земле» и получить с помощью «цветов и песен» ответ, раскрывающий скрытый смысл таинства жизни и страданий в тлалтикпаке (на земле).
[282] «Textos de los informantes de Sahagún», ed. facs de Paso y Troncóse, vol. VIII, fol. 118, v. (пр. I, 8).
[283] см. «Ms. Cantares Mexicanos», fol. 2, v. (пр. I, 1).
[284] Ibid.
[285] «Ms. Cantares Mexicanos», fol. 10, v. (пр.
[286] «Textos de los informantes de Sahagún», ed. facs. de Paso y Troncoso, vol. VIII, fol. 117, v.