Один очень старый шиба
Неизвестно, ни когда, ни как, ни в каком качестве…, но рассказывают, что жил в своем доме в Тила один старик вместе с девятью сыновьями. У этого старика была странная привычка. Он днями спал, а бодрствовал по ночам. Когда смеркалось, он мылся, хорошо одевался и выходил на улицу. Его сыновья ничего не знали о делах старика, потому что еще с тех пор, как были малышами, он запретил им спрашивать и интересоваться своими занятиями. Жены у него не было, и о ней тоже ничего не знали его сыновья. Только старшие рассказывали младшим, что однажды мать внезапно пропала, никогда больше не вернувшись.
Сыновья спали в большом помещении недалеко от кухни и часто слышали в течение всей ночи звуки и голоса. Но никто из них не знал, что делалось там, на кухне, так как им было запрещено даже любопытствовать о том, что происходит в этом месте.
Так в том доме проходили дни, месяцы и годы. До тех пор, пока один из сыновей не встал ночью по нужде. Возвращаясь в свою кровать, он взглянул в сторону кухни. В это мгновение взошла Луна и по чистой случайности полностью осветила помещение. Этот сын очень испугался, потому что увидел множество скелетов, сидевших за столом, угощаясь едой и напитками и разговаривая на непонятном ему языке. Немедленно он разбудил своих братьев и рассказал, что увидел. С этой ночи сыновья решили больше не слушаться старика, так как хотели знать, что же происходит в их доме. На следующий вечер, когда старик начал одеваться, его сыновья легли в кровать и притворились спящими, на самом деле бодрствуя, и, в конце концов, увидели, что делал старик: он вышел из дома и направился к месту, которое подметал каждое утро метлой, хранившейся у него под кроватью. Это место находилось за домом, под очень большим деревом. Там он постоял миг неподвижно, затем воздел вверх руки и принялся говорить:
– Плоть, пади! Плоть, пади!
И тогда плоть стала спадать с его тела. За какую-то четверть часа он остался без мяса, один только скелет. Во тьме он полетел к черным горам, где его сыновья никогда не бывали. Вот так они поняли, что их отец – шиба. Увидев это, дети уже не могли спать и остались ждать, пока старик вернется. Около часа ночи возле дома послышались шаги и голоса. Они увидели, как множество скелетов вошли на кухню и там опять начали пирушку как обычно. На столе были разные яства: плоды, травы и мясо … много мяса, и некоторые куски – с человеческими костями. Сыновья были очень напуганы, но продолжали смотреть на то, что происходило.
Незадолго до рассвета скелеты стали подниматься и один за другим разошлись; единственный скелет, который остался, направился к месту, где старик оставил свою плоть, остановился там и, когда он опять воздел свои руки, из его челюстей раздались такие слова:
– Плоть, поднимись! Плоть, поднимись!
Через четверть часа старик подметал место своей метлой, чтобы не осталось следов происшедшего.
Сыновья собрались и принялись обсуждать, что делать. Им уже надоело слышать по ночам крики и странные голоса.
На следующую ночь сыновья приготовили некоторое количество лимонного сока, соли, кориандра и жгучего перца. Когда старик улетел, они обсыпали этой смесью плоть, которую он оставил, и сделали это очень тщательно: обваляли мясо в лимонном соке, соли, кориандре и жгучем перце. Эта ночь прошла, как и предыдущие; скелет старика вернулся на свое место, где оставил холмик плоти, и сказал то, что всегда:
– Плоть, поднимись! Плоть, поднимись!
Но плоть уже не поднималась, как раньше.
– Плоть, поднимись! Плоть, поднимись!
Скелет стал чуть нервничать, он приказывал с напряжением много раз:
– Плоть, поднимись! Плоть, поднимись!
Так стараясь, он провел время до рассвета.
Когда же скелет понял, что произошло, он уже был окружен людьми и не знал, что делать. Тогда он улетел, неизвестно куда, и уже никогда не возвращался.
Записано: José Luis Pérez Chacón, Instituto Chiapaneco de Cultura.
Перевод по изданию: Relatos choles. Albilbö tyi lakty’añ // Lenguas de México. 6, 2002. Pág.86-91.