Надписи майя на керамических сосудах
Известный американский археолог Майкл Дэвид Ко за полтора десятилетия издал в четырех великолепных альбомах серию изображений сосудов майя с надписями и рисунками [Ко, 1973; 1975; 1978; 1982]1. Группа изображений на сосудах была издана также Персисом Б. Кларксоном. Ранее сосуды с надписями были известны главным образом по публикациям Джорджа Б. Гордона [Гордон].
Как отмечает М. Д. Ко (с ссылкой на мнение Т. Бартеля), сосуды почти все погребальные. В подавляющем большинстве случаев это цилиндрические низкие и высокие сосуды позднего классического периода (VII—IX вв.): ст. м. луч, кул, хооч, ком. Встречаются также низкие и широкие цилиндрические чаши [Ко, 1973, № 17, 69, 72]: ст. м. ч'об; фляжки с пробками и отверстиями для подвешивания к поясу [Ко, 1973, № 75, 76, 77]. В раннем классическом периоде встречаются триподы: ст. м. шам-ач [Ко, 1973, № 50, 51, 74]; сосуды с конической крышкой: ст. м. мабен, кубулте [Ко, 1973, № 38, 52]; низкие круглодон-кые чаши, относящиеся к третьей фазе эпохи Цакол (VI в.): ст. м. боч, луп, лак [Ко, 1973 № 39]. К протоклассическому периоду (до III в. н. э.) относится каменный круглодонный сосуд с носиком: ст. м. чу [Ко, 1973, № 2]. Кроме сосудов, заупокойные надписи есть также на блюдах: ст. м. ч'об, пош, чем [Ко, 1973, № 8—II]; на коробках с крышками: ст. м. хуп [Ко, 1973, № 78, 79]; на статуэтках [Ко, 1973, № 80].
По тексту надписей ясно, что сосуды были не погребальным инвентарем, они предназначались для поминального пиршества, приуроченного, по поверьям майя, ко дню выхода призрака умершего из преисподней. В сценах, изображающих эти пиршества, фигурируют такие же сосуды [Ко, 1973, № 27, 29].
Сцены и сопровождающие их надписи можно подразделить на две большие группы. К первой группе относятся сцены, изображающие выдающиеся события из жизни умерших. Эти сцены, сопровождаемые надписями, очень разнообразны и представляют исключительный интерес для исследования многих аспектов жизни древних майя, которые предстают перед нами как живые, хотя, конечно, речь идет только о представителях знати. Естественно, что каждая такая надпись и сцена являются самостоятельным объектом изучения. Ко второй группе относятся надписи и сцены, относящиеся к загробному миру, в котором оказывается призрак умершего. В них фигурирует множество божеств и чудовищ, неизвестных по другим источникам. Таким образом, теперь мифология древних майя может изучаться по совершенно новым красочным материалам.
1 Списки сокращений источников и условных обозначений см. в статье Г. Г. Ершовой «Заупокойные надписи майя» (см. настоящий сборник с. 180—181).
По своему назначению и характеру все известные иероглифические тексты майя можно разделить на несколько условных групп. Особо следует упомянуть надписи «вспомогательного» характера: надписи-подписи, фасцинирующие (завораживающие) надписи, даты. Тематически можно выделить победные, ритуальные, прорицательные, заупокойные и мифологические тексты.
Помимо основной группы надписей известно несколько стихотворных текстов, что представляет особый интерес для исследования письменно-литературного творчества майя. Ритм, лексические и фонетические повторы, использовавшиеся при написании стихотворных текстов, напоминают приемы фасцини-рующего воздействия во время проведения ритуалов и праздников.
1. Сосуд с лилиями. Вероятно, район Наранхо, Северо-Восточный Петен, Гватемала (первая половина IX в., поздний классический период) [Ко, 1973, № 47] (коллекция Мэриэнн Фэйвр, Диксон, Иллинойс).
Кольцевая надпись под венчиком. Формула возрождения. Основной стандарт:
1. А.2 229.617:126 |
а йал-нги |
1. Туда она спустилась |
2. В. [блок стерся] |
[иц еб] |
2. [по холодной лестнице],
|
3. С. [блок стерся] |
[к'ан-нга] |
3. [где бога Улитки]
|
4. D. 683:534.534 |
хаа-ла-ла
|
4. тягости.
|
5. Е. 62.77(Ко: 128?): 501.181:585 |
шик'-ин-ах ав |
5. Ныне она улетела в селение |
6. F. 51.96(Ко:77):565 |
лем ич ч'ум |
6. в лоно |
7. G. 171.1026(Ко:1000) |
ч'уп*-ч'уп |
7. женщины, |
8. Н. 19.19(Ко:168?): 513:188 |
му-му-п'и ле |
8. став призраком, равным, |
9. I. 738:130 |
ка-аан |
9. очищенным. |
10. J. 1.145:251 (Ко:х3) 281:23 |
у че аб к'ан- нга |
10. Новые поля кукурузы [для] |
11. К. 95.533(Ко:504): 137(Ко:х):23
|
хек' ла тош анг |
11. Черного Владыки шумящего дождя, |
12. L. 758(Ко:х):23 |
ба-нга |
12. многим |
13. М. 743
|
аак |
13. участкам |
14. N. 126.137(Ко:х). 528:601 (Ко:х)
|
нги тош ку-чу оч-ил |
14. принес дождь |
15. О. 765—116(Ко:х)
|
ч'уп*-ч'уп |
15. приход |
16. Р. 171.1026(Ко:10'00). 528—130
|
ку-аан |
16. женщины правившей. |
Кольцевая надпись у дна: |
||
17. Q. VII 1003 |
VII Ееб |
17. Седьмого [числа], [в день] Тумана, |
18. R. 62.578 |
лич хул |
18. когда пришло |
19. S. III25.528.25:548 |
III ку-ак тун |
19. третье двадцатилетие, |
20. Т. 93.672 |
чу х-чуч |
20. увяла |
21. U. 573:1065(Ко:х:х) |
х'ел-п'е |
21. владычица-вождь, |
22. V. 32—281 528—130 552 I 667.584.130 |
ша-к'ан ку-аан ча- х'ун-цил-беен аан |
22. почитаемая, принявшая власть благая единая. |
23. W. 59.187:520 |
ти ч'а к'и
|
23. Ей принесло перемену |
24. X. 1.563:585 |
у пок ав |
24. в месте очищения |
25. Y. 126.82:539 |
нги леек лам |
25. возобновление [срока] заката. |
26. Z. 188.77.181 (Ко:128?) 58—679:103 |
лее шик'-ах сак и-иш ах'- |
26. Теперь она улетела к юной деве. |
27. А'. 12—502:115.502 |
лаб-чул-лаб |
27. Воительница, |
28. В'. 126.534 |
нги ла |
28. бывшая владычицей, |
29. С. 32—544 (Ко:х). 1026 |
ша-к'инг ч'уп |
29. повелевающая женщина, |
30. D'. 171.1026. 155 (Ко:х):510 |
ч'уп *-ч'уп чум еч' |
30. женщина — чарующая звезда, |
31. Е'. 171.1026
|
ч'уп *-ч'уп |
31. женщина — |
32. F. 16.667.584:743
|
йаш аак-цил-беен |
32. новых благодатных полей |
33. G’. 544:544.116 |
к'инг-к'инг-ил |
33. повелительница. |
Первая косая надпись: |
||
34. Н'1. 281:23 181:534 (Ко:х) |
к ан-нга-хаа л а |
34. Тягости [бога] Улитки |
35. I`1. 126.563:285 |
нги пок ав |
35. была в месте очищения. |
36. |
Н'2. |
58—679:103 |
сак-и-иш |
36. |
Юную деву настало время |
37. |
1'2. |
177.507.188 (Ко:82) |
ку-аан шой лее |
37. |
ей посетить ныне. |
38. |
Н'З. |
1.145:251 |
у че аб к'ан- |
38. |
Новые поля ку- |
|
|
(Ко:х)—281:23 |
нга |
|
курузы; |
39. |
ГЗ. |
VII 726—251 (Ко:х) |
VII Чан аб |
39. |
поле [богини] седьмого [числа], [дня] Змеи, |
40. |
Н'4. |
59.747 |
ти*-ти |
40. |
там |
41. |
1'4. |
XII 78:501 |
XII чум-ин |
41. |
двенадцать посевов, |
42. |
Н'5. |
13.145:524.188 (Ко:82) |
к'е че хиш лее |
42. |
здесь, в окрестностях Брода Ягуара, |
43. |
I’5. |
X 78:501 |
X чум-ин |
43. |
десять посевов, |
44. |
Н'6. |
1.145:524:х |
ц че хиш паа |
44. |
у крепости Брода Ягуара |
45. |
1'6. |
VII 78:501 |
VII чум-ин |
45. |
семь посевов |
46. |
Н'6. |
блок стерся |
|
46. |
... |
47. |
1'7. |
блок стерся |
|
47. |
|
48. |
Н'8. |
59 ... 507 |
ти ... шой |
48. |
обходила |
49. |
1'8. |
блок стерся ая косая надпись: |
[к'инг-к'инг-ил] |
49. |
[повелительница]. |
50. |
J'l. |
58—544:135 (Ко: |
ц'ак-к'инг ам |
50. |
Она оставила в |
|
|
184).671—544:116 |
чи-к'инг-ил |
|
страхе запад |
51. |
K1. |
1.669 |
у к а |
51. |
и изобилие |
52. |
J'2. |
501.12 |
ин-ах' |
52. |
семян |
53. |
К'2. |
59.281:23 |
ти к'ан-нга * |
53. |
для полей |
54. |
J'3. |
145:524.134 |
че хиш |
54. |
Брода Ягуара |
55. |
К'3. |
585.528:116 |
ав ку-ил |
55. |
в пору посева. |
56. |
J'4. |
блок стерся |
|
56. |
[Когда пришло] |
57. |
К'4. |
1.82:539.x |
у леек лам-... |
57. |
возобновление [срока], заката, |
58. |
J'5. |
177:552:1 |
ку-аан ча х'ун |
58. |
принявшая власть |
|
|
667.584 |
цил-беен |
|
благая единая |
59. |
К'5. |
VI 526 |
VI Чаб-[анг] |
59. |
шестого [[числа], [в день] Грозы, |
60. |
J'6. |
19(Ко:115).544— |
нук к'инг чоо- |
60. |
в большой день |
|
|
511:116 |
ил |
|
хмеля |
61. |
К'6. |
17. VI.-86:526 |
йаш вак-нгал чаб |
61. |
снова вышла на землю |
62. |
J'7. |
521.102.86 |
к'и-иш-н'гал |
62. |
правительница |
63. |
К'7. |
544:544.116 |
к'инг-к'инг-ил |
63. |
и повелительница. |
64. |
J'8. |
VIII.x(Ko:511?) |
VIII ... |
64. |
Восьмой... |
65. |
К'8. |
59.187:520 |
ти ч'а к'и |
65. |
ей принес перемену. |
2 М. Ко обозначил позицию каждого блока в текстах майя следующим образом: латинская буква указывает на позицию знака в горизонтальной строке, буква с цифрой передает позицию в вертикальном столбце.
3 Трудноопознаваемые знаки М. Ко обозначает х.
пояснения к тексту
2. После блока а йал-нги обычно идет блок иц еб.
3. Видимо, та же синтагма, что и 34.
4. Упрощенные знаки 534.534=178.
5. Синтагма обычно дается в упрощенной форме: 62.77:585 лич шик' ав. Здесь употреблена полная форма глагола шик'-ин-ах, включающая словообразовательный суффикс -ин- и суффикс прош. вр. -ах.
6. Частый в формуле возрождения блок 51.96:565 здесь написан неясно. Знак 77 шик' в этот блок не входит.
7. Под № 1000 в каталоге Томпсона фигурируют лигатуры знака 1026 "женщина" с различными другими знаками.
8. Блок 19.19.513 в такой же позиции употребителен в формуле возрождения.
9. Знак 25 ка дан, как обычно в формуле возрождения, в фигурном варианте в виде рыбы.
10. Третий знак блока — фигурный вариант знака 251 с вписанным знаком 281. Морфема че здесь употреблена, очевидно, в значении 'новый', ср. ст. м. че кол 'новое поле'. Одно из значений морфемы к'ан — 'кукуруза' (по желтому цвету зерен).
11. Второй знак блока — упрощенный вариант знака 533. Третий знак — лицевой вариант знака 137 тош 'дождь' (здесь— имя бога).
16. См. 7. Второй знак блока явно не 130, а 177, лигатура знаков 528—130; ср. 37.
17. VII Ееб 'Туман' — 72-й день 260-дневного цикла.
18. Знак 578 изображает крапчатую улитку хул, ст. м. ул. Морфема хул здесь означает 'приходить', ст. м. хул (по омониму).
19. 25.528.25 — декор, удв.: ку-ак тун букв, 'долгий год', двадцатилетие (в хронологии год округлялся до 360 дней). Майя считали только истекшее время (как мы считаем часы). Царица умерла в возрасте между 40 и 60 годами.
20. Одно из значений морфемы чух 'жечь, обжигать, опалять'; здесь, по контексту, страдательный залог; морфема чуч здесь 'сохнуть, увядать' (о цветах).
21. х'ел букв, 'преемница'; одно из значений морфемы п'е 'вести'; имя бога войны (в рукописях) Хун Лах Пе 'один всех ведущий'.
22. Этот блок принято называть «эмблемой Наранхо», так как он встречается в надписях из этого города. Одно из значений морфемы к'ан, ст. м. кан, 'уважаемый, ценимый'; ку здесь означает 'находиться, пребывать, иметь резиденцию'; на, киче ка, здесь в значении 'вступать в должность'; знак ча в лигатуре с цифрой / х'ун 'один, единственный'.
23. Знак 187 в фигурном варианте; одно из значений морфемы к'и, ст. м. ке, кех 'следовать, смена'.
25. Знак 82 — лиг. 188—25 лее-ка, ст. м. лек 'возобновлять, возвращаться'. Знак 539 — наполовину заполненный точками знак 533 ла, как и знак 540 (наполовину заштрихованный знак 533), символизировал 819-дневный цикл; см. 57.
26. Ср. 5; морфема ииш, ст. м. йиих 'спелый, зрелый'; сак белый' здесь выражает неполноценность; ср. сак ч'уп 'белая женщина, девушка'; ср. 36.
27. Знак 502 — лиг. 533—558 ла-бу, киче лаб, 'воевать', ах' лаб-ул 'воин'. Здесь употреблен фрекентатив, подчеркивающий многократность.
29. Одно из значений к'инг 'приказывать, повелевать'.
30. Морфема ч'ум здесь, видимо, соответствует ст. м. кун 'волшебство, очарование' (чередование н/м, м/н обычно в языке майя).
33. Фрекентативный титул здесь явно не означает 'восток', ср. 27, 29, 49, 63.
34. Одно из значений морфемы хаал 'тяжесть, бремя'.
37. Морфема ку здесь в значении 'находиться, иметь место'.
39. Дата VII Чик-чан, 85-й день 260-дневного цикла, соответствует аст. Чикоме-коатль, календарное имя богини Пропитания.
42. Одно из значений морфемы лее 'петля, растягивать'; че — здесь корневое написание слова че-ех 'брод'. Развалины Брода Ягуара известны под испанским названием Наранхо («Апельсиновое дерево»).
44. Нижний знак, вероятно, элемент циркумграфа паа 'крепость', см. [Ко, 1973, № 26, 10].
50. Судя по тройному элементу вверху, первый знак не 58, а сходный с ним (нет в каталоге Томпсона) с вписанным элементом 593 (Д 25—28в, М 112 в), вместо которого здесь вписан знак 544. Морфема ц'ак 'оставлять, охранять'; к'инг-ам, ст. м. кин-ам 'страх, уважение'. На стеле 24в Наранхо изображена царица, стоящая на спине пленника с надписью на боку 671—544. 526 чи-к'инг чаб 'западная страна (город)'.
53. Морфема к'ан здесь в значении 'кукуруза, кукурузное поле', см. 10.
59. Дата VI Каб-ан («гул земли» при грозе, ср. 11) —97-й день 260-дневного цикла.
60. Первый знак блока нук (в каталоге Томпсона — вариант знака 19), в нем отсутствует верхний элемент знака 115 тич 'жертва'. Одно из значений морфемы чоо, ст. м. коо, 'буйство', здесь в смысле 'пиршество', см. [Ко, 1973, № 27].
61. Цифра VI употребляется как знак письма для передачи морфемы вак, одно из значений которой 'выходить' (см. Д 10а2; [Ко, 1978, № 14, 17]).
64. Второй знак с большим черным кружком в середине непохож на 511; этот уникальный знак, видимо, изображает темный диск луны в новолуние, с которого начинался счет дней месяца. День выхода призрака из преисподней был, конечно, известен жрецам и по лунному календарю.
2. Два сосуда — № 19 и 26* [Ко, 1978; 1973],— изображения на которых опубликованы М. Ко, привлекли внимание тем, что оба посвящены одним и тем же историческим персонажам — правителю и его полководцу из Брода Ягуара. Развалины этого древнемайяского города известны под испанским названием Наранхо. Для их поминания были сделаны соответствующие заупокойные надписи, сопровождаемые красочными многоцветными сценами, изображающими важные события из жизни этих двух представителей знати майя.
Многоцветный сосуд. Небах, Гватемала (600—900) [Ко, 1978, № 19] (частная коллекция).
Кольцевая надпись под венчиком. Формула возрождения. Основной стандарт:
1. |
|
А. 229.683:126 |
а хаа-нги |
1. Там он был |
2. |
|
В. 1014 172.181 лиг. |
ваай к'ан-ет-ах |
2. в содружестве Духа Улитки |
3. |
С. |
1.756 |
у соц' |
3. у Летучей Мыши |
4. |
D. |
558(Ко:501).24 (Ко:7) |
бу-ум |
4. во власти. |
5. |
Е. |
62.77:585 |
лич шик' ав |
5. Теперь он улетел в селение |
6. |
F. |
51.171.1026 |
лем ч'уп *- |
6. внутрь женщины, |
7. |
G. |
126.87:513 |
ч'уп нги те-п'и |
7. бывший призраком, |
8. |
Н. |
738 (25 лиц.).130 |
ка-аан |
8. очищенный |
9. |
I. |
12.85 (Ко:87?):528, инв. |
ах' ку-нгал |
9. хозяин периода правления, |
10. |
J. |
12.558(Ко:501):102 |
ах' бу-иш |
10. военачальник, |
11. |
К. |
1.561 |
у чах' |
11. высокий, |
12. |
L. |
93. ... 93. |
чух-...-чух |
12. пожарами [землю врагов] |
13. |
L. |
59.586.142дек. 140дек. |
ти тоо-ла-ел |
13. опустошивший |
14. |
М. |
1016(Ко:1000?). 130 |
нгом-аан |
14. стремительный, |
15. |
N. |
136.589 (Ко:х) |
бох! |
15. ведавший селениями, |
16. |
О. |
756.544—116 |
соц' к'инг-ил |
16. Летучая Мышь, повелитель |
17. |
P. |
12.740:181 |
ах' т'ис-ах |
17. и правитель. |
Формула возрождения сопровождается дворцовой сценой. Справа от сцены вертикальная надпись (видимо, чтобы занять пустое пространство), повторяющая первые пять блоков формулы возрождения (рис. 1).
* Описания сосудов № 19 и 26 и перевод кольцевых надписей на них были опубликованы авторами в 1982 г. (см. Ю. В. Кнорозов, Г. Г. Ершова. Правитель и полководец из «Брода Ягуара».—Латинская Америка. М„ 1982, № 6).— Примеч. редакции.
В середине сцены правитель (фиг. 4) сидит на троне, украшенном справа большой гротескной красной маской бога дождя (по мнению М. Ко, бога-шута). Вся сцена выдержана в красных (багровых) тонах. Около трона стоят три соправителя. У всех, включая правителя, одинаковые тюрбаны с блестками и цветами (по мнению М. Ко, лилиями).
Слева у трона стоит на коленях военачальник (фиг. 3). К его поясу привязаны две головы вражеских военачальников, волосы их волочатся по полу. К одной голове привязана веревка, которую держит стоящий рядом соправитель (фиг. 2).
Позади военачальника стоят два соправителя (фиг. 1, 2) с перекинутыми через левую руку набедренными повязками убитых вражеских военачальников. У двух соправителей одинаковая одежда: набедренная повязка с продольными полосами на переднем конце, белая поясная накидка, нагрудная подвеска с двумя шариками, круглые нефритовые пластинки в ушах. Справа от трона стоит третий соправитель (фиг. 5).
Фиг. 1. Соправитель:
18. R1. 1.561 у чах' 18. Высокий
19. R2. 25:534 ка ла 19. наш владыка.
Фиг. 2. Соправитель. Подразумевается такая же надпись.
Фиг. 3. Военачальник с морщинистым лицом стоит на коленях перед троном, скрестив руки на груди. На нем плетеный пояс и набедренная повязка с сумками. Передний конец ее раздвоен, как и в военной сцене [Ко, 1973, № 26, фиг. 4]. На голове сверх повязки пышный убор из красных перьев, в ухе нефритовая пластинка и зубчатая раковина — видимо, трофейная; на шее два ожерелья.
20. S1. 1.561 у чах' 20. Высокого
21. Т1. 25:534 ка ла 21. нашего владыки
22. S2. 790(Ко:х): Mo-сон Лом 22. Вихря Дротиков
дротики (Ко:х)
23. S3. 12.126:копыто Ах'-нгии 23. полководец Ястреб-
(Ко:х) Май- добычник
24. S4. 99 -о 24. (хватающий дичь).
Фиг. 4. Правитель с морщинистым лицом сидит, приложив руку к сердцу. В левой руке у него трофейный вражеский тюрбан. Второй тюрбан и два узорных плаща лежат перед ним на троне. У правителя пояс с символами, набедренная повязка с сумкой и узором в виде косой сетки (знак 586 тоо 'очищать') на переднем конце. Нагрудная подвеска в виде знака ла 'владыка'. К головному убору (такому же, как у соправителей) добавлены сзади пышный цветок водяной лилии и два больших пера. В ухе серьга-погремушка.
25. U. 12.85(Ко:87?): ах'ку-нгал 25. Хозяин периода прав-
528 инв. ления,
26. V.I. 12.558 (Ко: ах'бу-иш 26. начальник,
501):102
27. V.2. 12.740.181 ах'т'ис-ах 27. правитель.
Фиг. 5. Соправитель в набедренной повязке с бахромой и символами (пять точек), как у вражеского военачальника [Ко, 1973, № 26, фиг. 2]. На шее ожерелье с прямоугольной нагрудной подвеской. В ухе серьга-погремушка.
28. W1. 669.142.116 к'а-ла-ил 28. Защитник,
29. W2. 15(Ко:х). йе х'ав 29. грозящий открыть путь
1048 (Ко:х) [среди врагов]
30. W3. 757 шул 30. копьем,
31. W4. 1016(Ко.-х). 130 нгом-аан 31. стремительный.
ПОЯСНЕНИЯ К ТЕКСТУ
1. Морфема хаа здесь 'быть, становиться', ст. м. хал (из хаа-нгал), цоциль ха.
2. Морфема ваай здесь в значении 'дух' (одно из общих наименований божества), первоначально, видимо, 'тотем', Дух-Улитка — один из двух соправителей преисподней; морфема к'ан здесь в значении 'раковина', ср. ст. м. к'ан — ценная красная раковина; см. надписи на раковине Бога Улитки — к'ан-нга [Ко, 1973, № 64], к'ан (Д 66а 2); локатив ет-ах (лиг. 172—181) условно переведен 'содружество', ср. ст. м. ет-а-ил (из ет-ах-ил) 'друг, компания, общество', первоначально, видимо, 'фратрия'.
4. Одно из значений морфемы бу, ст. м. и цоциль ба, 'первенец', ср. ст. м. ба-ом-ал 'первенец, первый, лучший', 'начальник селения', ст. м. ба-ом-ал-тах 'избирать вождем'. От корня бу образован титул ах' бу-иш, бу-иш 'начальник' (см. блок 10), 'военачальник'. Переходы фонем, а/у отмечены неоднократно, например: киче ба, цоциль бу 'где'.
5. Морфема лич, ст. м. лик 'ныне, когда'; по смыслу переведена 'теперь'; одно из значений морфемы ав 'место, местность, населенный пункт'.
6. Одно из значений морфемы лем 'внутрь'.
7. Морфема нги — здесь прошедшее время вспомогательного глагола нгал 'быть', ср. суффикс -нги (блок 1).
8. Морфема те-п'и, ст. м. теп' означает 'завернутый, труп', имеется в виду призрак, имеющий облик умершего.
9. Морфема ку имеет несколько значений, в том числе 'дождь, дождливый сезон', 'год' (ср. рус лето в значении 'год'), 'период' ('большой год'), верхний знак блока написан иначе, чем 87 те (см. блок 7), видимо, здесь упрощенный аллограф знака 85 нгал.
11. Морфема ча-х'а (знак 561 — фактически лиг. 552:506), сокр. ча-х'а-нга, ст. м. ка'ан, здесь эпитет 'высокий, небесный', титул правителя и его соправителей, иногда почетный титул, (см. [Ко, 1973, № 26, блок 30]).
12. Лиг. чух- ... -чух (второй знак неразличим)—фрекентативный глагол, выражающий многократное действие: не раз выжигал'.
13. Морфема тоо-ла, ст. м. тоол здесь в значении 'опустошать, опустошение'.
14. Морфема нгом, ст. м. хом здесь в значении 'торопиться, спешить'.
15. Диакритический знак 136 (передаваемый в транскрипции восклицательным знаком) указывает, что имеется необычное значение морфемы бох, в данном случае титул 'ведающий селениями', ср. ст. м. бох-лах 'осматривать селения' (местности).
16. Летучая Мышь здесь родовое имя правителя; к'инг-ил здесь титул, ср. ст. м. к'ин-ил 'правитель, повелевать'.
17. Одно из значений морфемы т'ис 'упорядочивать'.
19. Одно из значений корня ла 'владыка', синоним ст. м. ах'-ав, ср. киче ла 'почтенный господин' (обращение); ка здесь притяжательное местоимение 'наш'.
22. Знак 790 (фактически диаграмма 582. 790) мо-сон 'вихрь, смерч, торнадо' встречается в метеорологическом разделе (Д 316, 346, 36а). Третий знак блока отсутствует в каталогах. Он состоит из двух расходящихся элементов с внутренней штриховкой, аналогичных концам древков дротиков. В сценах рукописей воин или охотник держит запасные дротики (Д 26— 296, М 32а), расходящиеся концы которых видны за спиной (М 39а3, 40б1, 41б2). Знак может быть условно прочтен лом 'дротик', 'бросок (дротика)'.
23. Отыменное причастие ах'-нгии (префикс ах' может опускаться), ст. м. ах'-ии, хаи означает 'ястреб, хищная птица', букв, 'хватающий', ср. цоциль хи 'схватить' [Лафлин]. Третий знак блока, отсутствующий в каталогах, изображает копыто оленя (см. М 44а, 456, 47), пекари (см. Д 41, М 39в) или тапира (см. Д 73—746) и может быть условно прочтен май (синоним ц'иц') 'копыто', синекдоха — 'копытное животное', ст. м. ах' май, май — литургическое название оленя, также 'олененок' [Ройс, с. 38].
24. Знак 99, относящийся к предыдущему блоку, передает указательную частицу-суффикс о 'вон там' (далеко от говорящего) [Кнорозов, 1963, с. 154], ах'-нгии май-о, видимо, гиперболическое военное прозвище, подчеркивающее стремительность полководца и презрение к врагам, приравненным к слабым оленятам.
28. Одно из значений морфемы к'а-ла, ст. м. к'ал 'защищать'.
29. Морфема йе 'показывать, грозить', ср. эпитет бога смерти в рукописях йе чам-ел 'грозящий гибелью', одно из значений морфемы х'ав 'очистить, открыть дорогу'.
30. Морфема шул, ст. м. х'ул здесь 'копье'.
Многоцветный сосуд, происхождение неизвестно (600--900) [Ко, 1973, 26] (галерея Эдварда X. Меррина в Нью-Йорке).
Кольцевая надпись под венчиком. Заупокойная формула 1:
1. А. 229.683
|
а хаа |
1. Там он был в |
2. В. 1014.172. 181 (лиг.) |
ваай к'ан ет-ах |
2. содружестве Духа Улитки, |
3. С. 1.755 (Ко:х) |
у мааш |
3. у Обезьяны |
4. D. 558 (Ко:501) |
бу-[ум] |
4. во власти. |
5. Е. 62.77:585 |
лич шик' ав |
5. Теперь он улетел в селение |
6. F. 51.171.1026 (Ко:х) |
лем чуп- ч'уп
|
6. внутрь женщины, |
7. G. 126.87:513:142 |
нги те-п'и-ел |
7. бывший призраком, |
8. Н. 738.130 |
ка-аан |
8. очищенный, |
9. I. 99.669 |
о-к'а |
9. [Улетел] вверх [на землю]. |
10. J. 145:524.стена (Ко:325.524) |
че хиш-паа |
10. Крепости Брода Ягуара |
11. К. 751 |
Бал |
11. защитник |
12. L. 136(Ко:III).589 (Ко:х) |
бох! |
12. ведающего селениями |
13. М. 115.756.544. 116 |
тич' соц' к'инг-ил |
13. Летучей Мыши, возвышенного повелителя |
14. N. 558(Ко:501). 25:501 |
бу-ка-ин |
14. и покровителя, |
15. O. I.756 |
у-шул |
15. копьеносец, |
16. 281.116 |
к'ан-ил |
16. почитаемый |
17. Q. 120.К005 (лиц.) |
ни пай |
17. предводитель, |
18. R. 12.687.584:558 (Ко:501), инв. |
ах' бу-[иш)- беен-цил |
18. почтенный военачальник. |
Формула возрождения, очень похожая на предыдущую, сопровождается военной сценой, в которой участвуют тот же правитель и тот же полководец. Фактически композиционно объединены две сцены, происходившие в разных местах. Действующим лицам приданы индивидуальные портретные черты (рис.2).
В середине стоит военачальник с копьем (фиг. 4). Перед ним трое вражеских воинов (фиг. 1, 2, 3), также с копьями. Позади него воин (фиг. 6) держит за горло и волосы вражеского лазутчика (фиг. 5).
В правой части композиции (вторая сцена) воины (фиг. 7, 9) приводят к стоящему с копьем правителю (фиг. 11) двух пленников (фиг. 8, 10), взяв их за волосы и правую руку.
Слева от сцен помещена вертикальная надпись:
19. |
S1. VII 533:19.534 |
VII Ла му-ла |
19. В день VII Ах'-ав |
20. |
S2. II 504 |
// Ак' |
20. Ка Ак'-бал, |
21. |
S3. 515(Ко:87.601) |
цай |
21. лазутчик, |
22. S4. 683 хаа 22. стал
23. S5. 1.111:102 у баак-иш 23. пленником
24. S6. 1.561 у чах' 24. высокого
25. S7. 790 (Ко:582. Mo-сон Лом 25. Вихря Дротиков.
764): дротики (Ко:х)
26. S8. 12.126:копыто Ах'-нгии 26. Ястреб-добычник,
(Ко:х) Май-
27. S9. 99 —о 27. (хватающий дичь),
28. S.10. 1016.181 обр. нгом-ах 28. стремительный. Отдельные фигуры и надписи около них.
Фиг. 1. Знатный вражеский воин держит копье со значком острием вниз. К тюрбану спереди прикреплена высушенная и уменьшенная (с вынутыми костями) голова (по М. Д. Ко, убитого врага).
Фиг. 2. Вражеский военачальник. К тюрбану спереди прикреплена голова, а сзади свисающая до пояса гирлянда из перьев. На переднем конце набедренной повязки такой же символический узор (пять точек), как у соправителя в дворцовой сцене [Ко, 1978, № 19, фиг. 5].
Фиг. 3. Вражеский воин. На простой тунике узор из повторяющихся двух штрихов. Такой же узор на значке копья. На тюрбане оскаленная голова крокодила (каймана), на шее ожерелье с подвесками.
29. Т. 59:51 ти лем 29. Под ударами.
Фиг. 4. Военачальник. На шляпе (напоминающей головной убор бога-воителя Тоша) сверху голова с распущенными волосами. Вдоль лица идет полоса, как у бога войны в рукописях. К поясу подвешена голова убитого врага. Передний конец набедренной повязки с треугольными символами раздвоен (как и в дворцовой сцене), на заднем конце также символы.
30. U1. 1.561 у чах' 30. Высокий,
31. U2. 12.1016:23 обр. ах'-нгом-анг 31. стремительный,
32. U3. 757.116 шул-ил 32. копьем
33. U4. 586:533 (Ко: 1) тоо-ла 33. опустошающий,
34. U5. 12.126:копыто Ах'-нгии 34. Ястреб-добычник,
(Ко:х) Май-
35. U6. 99 -о 35. (хватающий дичь).
Фиг. 5. Схваченный лазутчик в набедренной повязке с символами на концах.
36. VI. II 504 II Ак', 36. Ка Ак'-бал,
37. V2. 515(Ко:87.601) цай 37. лазутчик.
Фиг. 6. Воин, схвативший лазутчика (фиг. 5). На бритой голове красный чуб, на шее простое ожерелье. На концах набедренной повязки волнистые линии, символизирующие дождь (ср. Д 65а1, б 1 и т. д.).
38. Wl. 1.111:102 у баак-иш 38. Пленник
39. W2. IV 510 (Ко:281) Канг Еч' 39. [воин] Кан Ек.
Фиг. 7. Знатный воин, ведущий пленника (фиг. 8). На голове налобная повязка и стоящие дыбом красные волосы, лицо морщинистое, на носу нарост.
Фиг. 8. Пленник.
Фиг. 9. Воин, ведущий пленника (фиг. 10). У него красные волосы, стоящие дыбом, вытянутая вверх прядь волос над лбом и горбатый нос. На шее простое ожерелье.
Фиг. 10. Пленник в набедренной повязке со знаками 552 ча 'приходить' и 586 тоо 'очищать', вышитыми на концах.
Фиг. 11. Правитель держит копье со значком острием вверх. На голове плетеная походная шляпа с бахромой. Лицо морщинистое. На поясе спереди листообразная сумочка.
40. X 1. 1.561 у чах' 40. Высокий
42. X 2. 25:534 ка ла 41. наш владыка
42. X 3. 790(Ко:х).дро- [Мо]-сон Лом 42. Вихрь Дротиков, тики (Ко:х)
ПОЯСНЕНИЯ К ТЕКСТУ
I. Формула возрождения почти совпадает с предыдущей. Различается, естественно, титулатура умерших.
3. Второй знак блока, видимо, вариант лицевого знака 755 (голова обезьяны).
4. Сокращенное корневое написание бу вместо бу-ум, см. [Ко, 1978, № 19, блок 41.
9. Морфема о-к'а, ст. м. ок' означает 'вверх, на чем-либо', ср. ст. м. й-ок' каб-ил 'на земле, в этом мире' [ПП].
10. Корневое написание че, ст. м. че-ех 'брод', хиш — одно из названий ягуара; в циркумграфе внизу (явно непохожем на знак 325) повторен знак, изображающий каменную постройку и совпадающий с основным элементом астекского знака тенамитл 'стена, застава, преграда', что соответствует ст. м. паа' кастильо, крепость, крепостная стена' [Мот.; ПП].
11. Знак 751 изображает голову ягуара. Одно из значений морфемы бал 'защищать', отсюда — ст. м. бал-ам, нарицательное название ягуара как защитника полей от травоядных животных.
12. См. [Ко, 1978, № 19, блок 15]. Диакритический знак 136 написан как цифра III.
13. Одно из значений морфемы тич' 'поднимать', см. [Ко, 1978, № 19, блок 161.
Одно из значений морфемы бу-ка, ст. м. бук 'одежда, покров', бук-ин-ах 'покрывать, одевать' (например, ти у бук-ин-ах-об у цоц-ел у пол-об-и 'там они покрыли волосы своих голов' [Кнорозов, 1963, Исторические хроники, стк. 51, с. 79]; бу-ка-ин 'покровитель' — частный титул в надписях; знаки 558 бу и 501 ин в надписях практически неразличимы и в каталоге Томпсона помещены под одним номером 501 (как и в транскрипции М. Ко. Более ясное написание этих знаков см. [Гордон, табл. XXX]).
16. Одно из многих значений морфемы к'ан, ст. м. к'ан 'почитаемый, уважаемый', к'ан-ил — имя прилагательное.
17. Второй знак блока — лицевой аллограф знака пай (К 005, нет в каталоге Томпсона), ср. ст. м. нал (ни-ил) 'торопить', пай 'звать, призывать', пай-ан 'первый, впереди', пай-нии-ак'-тах 'вести, покровительствовать' [Мот.].
18. Корневое написание бу вместо бу-иш, см. блок 4 и [Ко, 1978, № 19, блок 10].
19. VII ах'-ав — первый день большого трехдневного праздника; классификационный суффикс му-ла-му (симметричное декор, удв.) обычно присоединяется к знакам дней в надписях; ср. ст. м. мал, классификационный суффикс при счете времени [Бельтран, № 85, с 205].
20. Ст. м. Ка Ак'бал соответствует астекскому Оме Калли — календарное имя бога-орла на каменном кольце со стадиона для игры в мяч в Тепостлане. В рукописях майя орел — птица воинственного бога Тош.
21. В тексте явно лицевой знак 515 цай с глазом и кружком в левом нижнем углу; в знаке 601 чу обоих этих элементов нет, но есть кружок в правом нижнем углу и два косых штриха, отсутствующие в знаке блока 21; немой элемент (неполный знак 87 те без кружка на конце) входит в состав обоих знаков 515 и 601, хотя в скорописных вариантах может опускаться; в каталоге Томпсона простые знаки 515 и 601 транскрибированы как лигатуры 87.515 и 87.601.
22. Морфема хаа здесь, как и в блоке 1, 'быть, стать'.
23. Одно из значений морфемы баак 'слабый', метафорически 'маленький' (ребенок) и 'пленник'.
29. Морфема лем здесь, видимо, в значении 'удар', ср. ст. м. лем 'вставлять, швырять, наносить удар', возможно, однако, имеется в виду значение 'жгучая' (о ране), ср. цоциль лем-ем 'жгучая' (о боли в сердце) лем-лон 'жгучая' (о ране), см. [Лафлин].
33. Второй знак блока — 533 (перевернутый ла), знак 1 у в такой позиции не отмечен. Морфема тоо-ла здесь в значении 'опустошать', как и в [Ко, 1978, № 19, блок 13].
39. В блоке просматривается знак 281 (к'ан, ст. м. к'ан). Возможно, что так записан неполный вариант знака 510 еч', ст. м. ек' 'звезда', ст. м. Кан Ек' — родовое имя династии правителей города Тах-Ица (Тайясаль) в XVI в.
42. Первый знак в блоке пропущен, см. блок 22 [Ко, 1978, № 19] и блок 25 [Ко, 1973, № 26].
3. Многоцветный сосуд. Южный Кампече или Северный Петен (600—900) [Ко, 1978 № 11] (коллекция супругов Джей Уиппл, Чикаго).
Кольцевая надпись под венчиком. Формула возрождения. Основной стандарт:
1. А. 229.617:126 а йал-нги 1. Туда он спустился,
2. В. 24(Ко:х).713 1025 ум-нааб-ах 2. обошел вокруг всю
обр. (Ко:х)
3. С. 64.1014 (Ко: ваай к'ан 3. Духа Улитки
1002в)
4. D. 671 (Ко:х) чи 4. преисподнюю, 1[где]
5. Е. 513 п'и 5. следит [за призраками]
6. F. 756 соц' 6. Летучая Мышь.
7. G. 528.171.1026 ку ч'уп*-ч'уп 7. За местом женщин
(Ко: 1002 а?)
8. Н. птица со змеей вак 8. аист (челноклюв)
9. I. 513 п'и 9. следит,
10. J. 507:136 (Ко: шой!-ум 10. высматривая
142) .24
11. К. 181.58.1026 хаа сак ч'цп 11. ставшую девушкой.
12. L. 61.77:585 лич шик ав 12. Теперь улетел в селение
13. М. 122.178.x. тоок-ал т'ох- 13. озарением [прори-
558:59.1014 (Ко: 1000 а?) иб ти к'ан цателя] Улитки,
14. N. 627.153 сут к'аш 14. кружащим [голову],
15. О. 136.745 (Ко:х). т'ис'-аан 15. руководивший [жрец]
130(Ко:х)
16. Р. 109.x чак кох 16. Красный Зубастый.
Кольцевая надпись сопровождается красочной сценой прорицания, обставленного как театрализованный обряд (рис. 3). Действие происходит на низкой платформе, вдоль уступа которой идет надпись:
17. 122.x:558 took т'ох-ув 17. От огненной струи
18. 153.627 к'аш сут 18. кружится [голова],
19. 153.627 к'аш сут 19. кружится,
20. 153.627 к'аш сут 20. кружится,
21. 153.627 к'аш сут 21. кружится,
22. 153.627 к'аш сут 22. кружится,
23. 153.627 к'аш сут 23. кружатся,
24. 153.627 к'аш сут 24. кружится,
25. 153.627 к'аш сут 25. к; ужится.
В переднем конце платформы низкая будка в гиде открытой пасти четырехглавого облачного чудовища (персонаж мексиканской мифологии). На крыше сидит сова, внизу наркотический ядовитый гриб. В будке сидит верховный жрец (фиг. 1), протянув руку с поднятой вверх ладонью. На заднем конце платформы сидят три его помощника — музыканты; один (фиг. 12) гремит двумя трещотками, второй (фиг. 13) бьет в барабан, третий (фиг. 14) бьет рогом оленя в панцирь черепахи. Все четверо явно опьянены и, широко раскрыв рты, не то поют, не то истошно кричат (в некоторых жанрах, в том числе современных, это одно и то же). На всех одинаковые маски (голова зубастого зверя с большим глазом) и одежда — очень короткая юбка из шкуры ягуара с бахромой на подоле и широкий пояс с кольцевой надписью:
26. 153.627 каш сут 26. кружится,
27. 153.627 к'аш сут 27. кружится,
28. 153.627 к'аш сут 28. кружится.
Внутри будки жреца-дирижера надписи: Слева
29. х кох 29. Зубастый
30. 109.24.24. чак ум ум 30. великий владыка владык.
Вверху
31. 715.715 паа-паа 31. Говорит
32. х:122, инв. took t'ox 32. огненной струи
33. 703 нок 33. призрак.
Позади будки сосуд с надписью на крышке:
34. 122:х:686 took t'ox шам 34. Огненной струи сосуд.
Сцены прорицания помещены между жрецом-дирижером и музыкантами в два ряда, по две сцены в каждом.
Перед сценами верхнего ряда вертикальная надпись:
35. Ql.l. 667:584, у аак-цил- 35. На благодатных по-
ИНВ.: 743:534. беен-ал лях
534.534,декор.утр.
36. R1. 93.672(Ко:х). чух-чуч чо 36. опалены посевы.
511:511, декор. УДВ.
37. Q2. 12.х:87 took т'ох-те 37. Огненной струей вы-
1.1026—120(Ко: 1000) у ч'ап-ч'уб зовет помощница
38. R2. 109.x чак кох 38. Красного Зубастого,
39. Q3. 1.207 (Ко:26.х): х'ун-цуб йал 39. еще один приход
617
40. R3. 1003с (Ко:х) чан 40. Змея,
41. Q4. 78:513 чум пи 41. ставшего следить
42. R4. 682 лиц. (Ко:х). хаа-ил 42. за дождями.
116
В первой сцене сидит жрец-прорицатель (фиг. 2), протянув к жрецу-дирижеру руку с поднятой вверх ладонью. В левой руке чашечка с гримом. На нем короткая поясная накидка и сложный головной убор с перьями впереди. Перед ним надпись:
43. х:686 т'ах шам 43. [Огненной] струи сосуд.
Позади него сидит жрица (фиг. 3), вложив руку ему под мышку. Через руку перекинут парадный плащ жреца. У жрицы пышные формы, длинное глухое платье с красными и белыми узорами, красные узоры на лице и сложный головной убор. Перед ней надпись:
44. S1. 171.1026(Ко: ч'уп*-ч'уп 44. Женщина,
1002)
45. S2. 84.501, инв. ин-нгал 45. хозяйка дождя.
Во второй сцене помощница верховного жреца (фиг. 6) обмахивает веером одержимого вызванным духом жреца (фиг. 7). На ней короткая юбка, волосы собраны узлом, на лице красный знак ч'аб 'помощница'. Перед ней надпись:
46. XI. 171.1026—120 ч'ап*-ч'уп- 46. Помощница
(Ко: 1002) ч'уб
47. Х2. 86:х, инв. т'ох-нгал 47. хозяйка струи.
Жрец (фиг. 7) сидит, положив руки на плечи. На нем только узкий пояс, продетый между ногами, волосы стоят дыбом, обведенный красной краской рот раскрыт — его устами говорит овладевший им дух. Впереди надпись:
48. Y1. 64:281 ваай к'ан 48. Духа Улитки
49. Y2. 552 ча 49. явление.
Позади жреца сидит та же жрица (фиг. 8), успевшая надеть другое платье, также длинное и глухое, но с иными красными и белыми узорами. В руке у нее головная сетка жреца. Перед ней надпись:
50. Z. 171.1026—188 ле ч'уп*-ч'уп 50. Женщина, равная
[жрецу].
Перед сценами нижнего ряда вертикальная надпись:
51. Tl. 19.59(Ko:359?): му-ти ав 51. Знамение посе-
585 вов
52. U1. 25.528.25, декор, ку-ак тун 52. двадцатилетия —
удв. 548:х
53. Т2. 93.672(Ко:х): чух-чуч-ал 53. палящее
534.534.534, декор, утр.
54. U2. 561:23, обр. чах'-анг 54. небо.
55. ТЗ. 40.585:682 лиц. ша ав хаа-ил 55. Оросит посевы
(Ко:х).116 дождями
56. U3. 64.1014 ваай к'ан 56. Дух Улитка.
57. Т4. 1.533(Ко:х) х'ун ла 57. [Бога] Х'ун Ах'-ав
58. U4. 617 (Ко:х).П6 йал-ил 58. приход,
59. VI. 64:137 ваай тош 59. Духа Дождя,
60. V2. 17:19.53(Ко:?: йаш му лем 60. синей грозовой
Р.582) тучи.
В первой сцене сидит жрец-прорицатель (фиг. 4), скрестив руки. На нем короткая поясная накидка и головной убор в виде знака ваай 'дух'. У ног сосуд с надписью на крышке:
61. 122:х:686 took т'ах шам 61. Огненной струи
сосуд.
Позади него сидит жрица (фиг. 5) с плащом жреца, перекинутым через руку, вложенную ему под мышку. На ней длинное глухое белое платье с большими красными кругами и головная сетка, из-под которой высовывается коса. Перед ней надпись:
62. W1. 171.1026(Ко: ч'уп*-ч'уп 62. Женщина,
1002)
63. W2. 86:528, инв. ку-нгал 63. хозяйка грозы.
Во второй сцене помощница верховного жреца (фиг. 9) держит зеркало перед гримирующимся прорицателем (фиг. 10). На ней опять короткая юбка и красный знак ч'аб 'помощница' на лице, но волосы распущены. У головы надпись:
64. А'. 171.1026—120 ч'ап*-ч'уп-ч'уб 64. Помощница.
Напротив нее сидит жрец-прорицатель (фиг. 10). На нем опять только узкий пояс, продетый между ногами. В левой руке он держит маленький круглый сосуд с краской, в правой — гримировальную кисточку. Профиль лица и глаза обведены черной полоской, рот — черной с красной. На лице прорицателя проступают черты овладевшего им черного бога дождя. Перед головой надпись:
65. В'. 64:713 ваай нааб ча 65. Явление Духа Вод.
Позади жреца сидит жрица (фиг. 11), на этот раз в белом платье с желтыми кругами, обведенными красной каймой, на лице красные узоры, из-под головной повязки видны три косы. Перед лицом надпись:
66. С'1. 171.1026 ч'уп*-ч'уп 66. Женщина,
(Ко: 1002)
67. С'2. 84:19.1009.59, му-ти-нгал 67. хозяйка знамения,
инв.
За спиной жрицы надпись:
68. 171.1026—188 ле ч'уп*-ч'уп 68. Женщина, равная [жрецу].
ПОЯСНЕНИЯ К ТЕКСТУ
2. 1025 —лицевой вариант знака 682.181, здесь имеющего обратное чтение; ум нааб-ах — инкорпорированный гл., букв. 'сделал круг в пространстве', в Дрезденской рукописи применяется к движению планеты Венера, здесь имеется в виду обход призраком преисподней.
4. чи, иначе хо-чи, хо, букв, 'вход', как синекдоха — общее название преисподней, т. е. вход и то, что за ним.
7—11. Челноклюв— птица с большим клювом из семейства аистовых.
10. Морфема шой с диакр. знаком 136 (незамкнутые кружки) 'осматривать', 'следить за женщиной', ум здесь 'вокруг'.
11. Морфема хаа здесь 'быть, становиться'.
13. Морфема took букв, 'огненный', метонимически 'воспламеняющий, одушевляющий, озаряющий', морфема т'ох букв, 'струя', т'ох-уб — спринцовка для наркотических вливаний, вызывающих экстатическое состояние и галлюцинации. (Сильные наркотики употреблялись, когда была нужна связь с потусторонним миром.) Улитка— здесь наименование жреца-прорицателя, считавшегося имперсонатором Духа Улитки.
14. Основное значение морфемы сут оборот', 'кружить',. здесь метафорически 'головокружение'. Знак к'аш написан не полностью. Основное значение морфемы к'аш 'связывать', здесь метафорически 'овладеть (головой)'.
15. Одно из значений морфемы т'ис (с диакр. знаком 136 впереди) 'упорядочивать'.
16. Второй знак блока, изображающий голову, похож на знак пумы (Д 24Ш, 9; 2665) — большой глаз, завиток внизу. Видимо, имеется в виду пума, ст. м. каб кох 'медовая пума.
17—28, см. 13. Надпись на платформе с повторяющимся восемь раз блоком, предназначена для фасцинирующего воздействия и определяет характер всего театрализованного обряда.
30. Морфема чак здесь явно в значении 'великий'; морфема ум, ст. м. йум отец, владыка' — титул жреца, 'владыка владык' — здесь титул верховного жреца.
31. Одно из значений морфемы паап 'говорить'.
33. Одно из значений морфемы нок 'покров, покрытый, скрытый', метонимически 'призрак умершего'. Знак 703 изображает труп в эмбриональном положении в погребальном покрове.
34. Знак 686 в рукописях изображает трипод. В сцене изображены круглодонные сосуды.
35. Верхние знаки блока — сложный суф. почитания -цил-беен (в рукописях обычно -беен-цил), ср. [Ко, 1973, № 47, 32]: йаш аак-цил-беен 'новые благодатные поля'.
Морфема чух здесь в значении 'жечь, опалять', чуч здесь 'жар', Засуха, вызывающая голод и массовую гибель жите лей,— одно из страшных бедствий, упоминаемых в пророчествах (записанных в колониальный период) в весьма сильных выражениях, например (пророчество о двадцатилетии 10 Ах'-ав):
елом ц'иц', Загорятся копыта,
елом суус чи к'ак'-нааб, загорится песок на морском берегу,
елом у к'у ч'иич', загорятся гнезда птиц,
вак ом чалтун: треснут камни водоемов:
к'интун-йаабил у куч засуха — ноша этого
к'атуни двадцатилетия.
37. Знаки в блоке написаны неясно. Слева внизу, с кружком сверху, видимо, упрощенный знак 87 те; вертикальная линия вправо от него — предельно упрощенный знак 1 у; в знак 1026 ч'уп вписан знак 120 (фактически этим номером обозначены разные знаки), тот же, что вписан в знак 1005, имя бога ч'аб; тоок-т'ох-те — буд. вр. аппликативного глагола, букв. 'вольет огненную струю', вызывающую появление духа или бога, овладевающего прорицателем.
38. Прилагательное чак здесь 'красный', так как имперсонаторов Зубастого было четыре (верховный жрец-дирижер и три его помощника-музыканта), по числу стран света, связанных с четырьмя символическими цветами (красный, желтый, черный, белый).
39. Верхний знак явно 207 цуб, присоединяемый к числам, которые нужно прибавить.
40. Знак 1003 чаон 'змей' опознается по правому верхнему углу; надо лбом две маленькие черточки, возможно, недописанный знак 17 йаш 'зеленый': Йаш Чан 'Зеленый (синий) Змей' (иногда просто 'Змей', М 2161)—один из богов дождя.
41. 78 — вариант знака 155 чум, ст. м. кум 'помещать, находиться'.
42. Первый знак, судя по элементам справа,— лицевой вариант (искаженный 1025) знака 682 или 181.
44—45. Жрица с пышными формами в парадном платье, «равная» (по достоинству жрецу), см. 50, 68, видимо, имперсонаторша богини Тит Соот 'гремящая трещоткой' (имитирующей гром), ст. м. кичпам Иш Ах' Соот 'прекрасная трещоточница', которая была «хозяйкой дождя» и «хозяйкой грозы».
46—47. Знак т'ох опознается по наконечнику в правом верхнем углу.
48—49. Одно из значений морфемы ча, киче ка, 'являться, появляться'. Жрец пророчествует от имени своего бога-покровителя Духа Улитки.
50. Одно из значений морфемы ле 'равный' (по происхождению, рангу или достоинству).
Морфема мут здесь в значении 'предвещание, знамение'.
57. В блоке видна цифра 1 (кружок вверху) и два неясных, видимо, декоративных элемента под ним: Х'ун Ах'-ав — первое [число], {день] Владыки — 40-й день 260-дневного цикла, дата начала цикла планеты Венера и календарное имя ее бога, бывшего «князем всех демонов» в преисподней [Ланда, с. 164].
65. Морфема нааб 'поверхность', здесь метонимически 'море' (со стороны которого следовало ожидать дождевую тучу)-
4. Стиль формулы возрождения на сосудах № 49 и 14 [Ко, 1973; 1978] позволяет сделать вывод, что оба сосуда относятся к одному периоду и были расписаны в одном городе, поименованном в текстах Холмами Ягуара. Есть основания предполагать, что так назывался до испанского завоевания город Тик'аль. 12 блоков формулы возрождения повторены в надписях на обоих сосудах — различна лишь титулатура умерших, жрецов.
Сосуд № 49 посвящен важному событию в жизни жреца, имевшему, очевидно, исключительное значение: ему удалось вычислить, что начальная дата хронологии майя — 4 Ахав 8 Кумху — приходится на период прохождения планетой Венера через созвездие Пекари, что соответствует, по представлениям майя, пятому году цикла планеты Венера. В сцене на сосуде изображение пекари [ст. м. к'ен-ил к'аш 'пекари', к'ек'ен-ил (неполная редупликация) 'пекари'] помещено над изображением бога грозы. Перед мордой животного помещена стилизованная цифра VII.
В Чич'ен-Ице в надписях на притолоках «Женского монастыря» изображен кабан (пекари) со знаком звезды — третье созвездие, через которое проходит луна во время 24 лунных (синодических) полумесяцев.
Многоцветный сосуд. Северный Петен или север гватемальского плоскогорья (600—900) [Ко, 1973, № 49] (галерея Эдварда X. Меррина в Нью-Йорке).
Кольцевая надпись под венчиком. Формула возрождения. Основной стандарт:
1. А. 229.617:126 а йал-нги 1. Туда он спустился
2. В. 45.843 иц еб 2. по холодной лестнице
3. С. 61.77:585 лич шик' ав 3. Теперь он улетел
4. D. 53.96 (Ко:77):365 лем ич ч'цм 4. внутрь лона
5. Е. 171.1026 ч'уп*-ч'уп 5. женщины
6. F. 19:513.584.188 му-п'и-беен ле 6. благой призрак равный,
7. G. 738:130 ка-аан 7. очищенный
8. Н. 109.757:100 чак оч-ут 8. в больших переходах.
9. I. 220.755 ее мааш 9. Колдовство Обезьяны
10. J. 1.757:116 у шул-ил 10. прошел
11. К. 12.563(Ко:х):513 ах' ч'ап'и 11. собиравший на-
(Ко:1041) блюдения
12. L. 1010.184 к'инг ти- 12. день за днем,
к'инг-ти
13. М. 765(Ко:х)592 оч виц 13. всходивший на пи-
751 :х бал мул рамиду в Холмах Ягуара,
14. N. 126.531/667.584 нги п'и-цил- 14. почтенный точный
149 (Ко:х) беен-шот-шот наблюдатель.
Сцена: на черном фоне, подобающем мрачному подземному миру, изображен бог грозы, один из двух соправителей преисподней, и шесть богов его фратрии (первоначально красной, зимней) (рис. 4). Бог грозы сидит на троне, покрытом шкурой ягуара, обращаясь к своим подчиненным с особым жестом — протянутая вперед правая рука ладонью вперед, большой и средний пальцы соединены кольцом. Над богом складки поднятого занавеса. Еще выше — различные символы и небесное чудовище — видимо, соединение пекари и тапира, который в Дрезденской рукописи символизирует планету Марс. Справа от трона три головы небесного грозового чудовища.
Бог грозы курит сигару. У него ухо ягуара. На голове несколько символических уборов, в том числе орел с раскрытым клювом (по М. Д. Ко, сова), обычно сопровождающий бога (см., например, Д 53). Выше блок IX.561 болон чах' '[обитающий] на девятом небе'. За спиной бога блок 60:715 (оформленный в виде узла) с блоком 558.25:501 в середине — тул-ап бу-ка-ин 'возвращение покровителя'.
Перед богом грозы сидят в два ряда шесть богов. Их изображения не имеют ясных аналогий среди известных богов майя, за исключением антропоморфного бога-ягуара (первый в верхнем ряду), который сидит, положив руку (с выставленными двумя пальцами) на надпись 60:715 (оформленную в виде узла) с блоком IX. 510:526 в середине — тул-ап болон чаб еч', инв. 'возвращение звезды девятого мира'. Следует отметить, что изображенные боги перечислены в вертикальной надписи в обратном порядке: первый в верхнем ряду бог-ягуар в списке стоит последним.
Над сценой идет пояс с 13 (включая повторяющиеся) небесными символами (по числу знаков Зодиака и дней недели). Над нижним рядом богов идет пояс с повторяющимся 20 раз (по числу дней месяца) символом (по М. Д. Ко, мертвый глаз) и повторяющимся 24 раза (по числу лунных полумесяцев) квадратиками (два из них слиты).
Вертикальная надпись:
15. Ql. 1058 кит-аан 15. После
16. PI. 1V.533:19. IV Да му-ла- 16. дня IV Ах'-ав,
534.19* му*
17. Q1. VIII.155:506 8 Чум-х'а 17. 8-го [числа месяца] Кум-ху
18. Р2. 273:126.181 х'ел-инг-ах 18. пришел к власти
19. Q2. 95.533: 137лиц: Хек' Тош анг-ла 19. Черный Владыка:
23, инв. грозового ливня;
20. РЗ. 39.1016 ша-нгом 20. будет [править]
21. Q3. 84:561:23. чах'-анг- 21. Владыка, хозяин
533 533, инв. нгал ла-ла* неба;
22. R1. 39.1016 ша-нгом 22. будет [править]
23. R2. 526.533:533 чаб ла-ла * 23. Владыка земли;
24. РЗ. 39.1016 ша-нгом 24. будет [править]
25. R4. 1Х.765:87 IX оч-те 25. Болон йок-те;
26. R5. 39.1016 ша-нгом 26. будет [править!
27. R6. IV.568.-59 IV лу-ти 27. [тот, у кого] 4 пугающих;
28. R7. 39.1016 ша-нгом 28. будет [править]
29. R8. 682.534.534: хаа-ла-ла *- 29. бегущий по сле-
23.87:671 анг те-чи дам;
30.R9. 39.1016 ша-нгом 30. будет [править]
31. R10. 751вар.—24 Кит Хиш 31. Отец-Ягуар
ПОЯСНЕНИЯ К ТЕКСТУ
10. Морфема шул здесь в значении 'оканчивать, конец'. 13. Знак 592 виц изображает пирамиду в плане, см. написание со звуковым подтверждением виц-цу [Ко, 1973 № 39]
Знак х (перевернутый из каллиграфических соображений) изображает две пирамиды, этот знак употреблен в названии города Пернатого Змея (Д 396) и, видимо, читается мул 'земляной холм, пирамида', удвоение здесь показывает множественное число, часто невыражаемое морфологически. Холмы Ягуара, возможно, город, развалины которого археологи назвали Тик'-аль (на языке майя "место каменных зданий").
15. Лиг. кит-аан причастие 'находящийся впереди', употреблено в смысле наречия 'после, впредь', ср. ст. м. кит-ан 'вперед, впереди, после, дальше', кит-ам 'кабан-вожак', кит 'отец, господин', букв, 'предок', кит-аан также имя одного из 20 богов созвездий или звезд, около которых проходит планета Венера (см. Д 28, I—II).
16. IV Ла — дата 260-дневного цикла, где IV — число 13-дневки, а Ла 'владыка', ст. м. Ах-ав — название последнего дня 20-дневки; кл. суф. му-ла-му *, декор, удв., ср. ст. м. кл. суф. мал 'раз'. В надписях прибавляется к названиям дней. IV Ах-ав 8 Кум-ху — начальная дата хронологии майя.
18. -инг-ах, ст. м. -ин-ах — суф. прош. вр. (см. М 102 б, г).
19. М. Ко считает второй знак вариантом Т 504 ак' 'дождь', что сомнительно из-за отсутствия волнистой линии и наличия круглых элементов; третий знак, вероятно, лицевой вариант знака 137 тош 'ливень'; четвертый знак анг, обр., в данном случае, видимо, не суф., а сущ. анг, ст. м. ан 'шум, гул, грохот (грозы, моря, шагов)'; в рукописях имя Черного бога грозы пишется ин*-тош-кит*.
20. -нгом, ст. м. -хом, -ном, -ом, суф. буд. непрем, времени, часто употребляемого в пророческих текстах.
25. IX оч-те, ст. м. Болон Йок-те 'тот, кто много раз придет'; IX — ст. м. болон, в данном случае 'много', -те — суф. основы буд. вр. и повелит. накл.
27. Морфема лу-ти, ср. цоциль лут 'дрожь, трепет, испуг'; Ах' IV лу-ти, видимо, синоним одного из имен бога смерти Ах' IV нич '(тот, у кого) четыре зубастых' (Д 576, М 15а, 17а, 58б), ср. имя бога охоты Ах' IV бол (М. 40в), ст. м. Ах'кан болай 'тот, у кого четыре кусающих'.
29. Второй знак, написанный как цифра 2,— предельно упрощенный вариант для экономии места диграммы ла-ла*, декор, удв. (как в 7, 9); хаал ср. ст. м. ал-каб 'бежать'.
31. В знак кит (которому приданы оскалемые клыки и показанные пунктиром усы) вписан в правом верхнем углу вариант знака хиш 'ягуар', кит 'предок, отец, господин' входит в состав многих имен богов и употребляется в качестве детерминатива «бог».
Сюжет, изображенный на сосуде № 14, относится к области мифологии и служит как бы иллюстрацией ко второй части формулы возрождения. Тексты, сопровождающие изображения, дают сведения о представлениях древних майя о загробном мире.
Расписной красный сосуд. Вероятно, Наранхо, Гватемала (600—900) [Ко, 1978, № 14] (коллекция Мэриэнн Фэйвр, Диксон, Иллинойс).
Кольцевая надпись под венчиком. Формула возрождения. Основной стандарт:
1. А. 229.617:126 а йал-нги I. Туда он спустился
2. В. 45.843 иц еб 2. по холодной лестнице.
3. С. 61.77:585 лич шик' ав 3. Теперь он улетел в селение
4. D. 53.96(Ко:77): лем ич чум 4. внутрь лона
365
5. Е. 171.1026 ч'уп*-ч'уп 5. женщины,
6. F. 19.584, инв.; му-п'и-беен ле 6. благой призрак
513.188 равный,
7. G. 738.130 ка-аан 7. очищенный
8. Н. 109.757:110 чак оч-ут 8. в больших переходах.
9. I. 220.755 ее мааш 9. Колдовство Обезьяны
10. J. 1.757:116 у шул-ил 10. прошел
11. К. 12.563(Ко:х): ах' ч'а п'и 11. собиравший на-
513 (Ко: 1041) блюдения
12. L. 1010.184 к'инг-ти- 12. день за днем
к'инг-ти*
13. М. 126.667.584, нги п'и-цил- 13. почтенный точный
инв.:513:х.х беен шот-шот наблюдатель
14. N. 12.671—544:557 ах' чи-к'инг- 14. из западного на-
(Ко:83) маак рода.
15. О. 229.76:526 а шик чаб-иш 15. Он улетел на зем-
(Ко:х):Ю2 лю
16. P. IV.528:528. IV ку ку-ку 16. через 4 оборота
528 * периода,
17. Q. VI.X:501—544, вак X Ин 17. вышел [из преис-
116 к'инг-ил подней] в день X Имиш.
В сопровождающей надпись сцене изображены три танцора-демона. Перед каждым из них стоит карлик, над которым красная рамка с вертикальной надписью (рис. 5).
Надпись перед первым танцором с карликом (фиг. 2):
18. |
Rl. |
1.757 |
у шул |
18. |
Демон |
19. |
R2. |
501:137(Ko:x) |
ин*-тош |
19. |
супруги бога дож- |
|
|
171.1026(Ko: 1000а) |
ч'уп*-ч'уп |
|
дя, |
20. |
R3. |
12.(Ко:х).561\ 86 |
ах'чах'-нгал |
20. |
хозяин неба, |
21. R4. 331.843 иц еб 21. на холодной лестнице
22. R5. К005 пай 22. созывающий.
Надпись перед вторым танцором с карликом (фиг. 4):
23. S1. 1.757 у шул 23. Демон
24. S2. 501:137(Ко:х) ик'-тош 24. супруги бога дождя,
171.1026 (Ко: ч'уп*-ч'уп
1000а)
25. S3. 12(Ко:х).86, ах' к'и-нга 25. хозяин смены,
инв.:520
26. S4. 331.843 иц еб 26. на холодной лестнице
27. S5. 563в\542а*. ч'а бе-е 27. указывающий путь.
301.542а
Надпись перед третьим танцором с карликом (фиг. 6):
28. Т1. 1.757 у шул 28. Демон
29. Т2. 501:137 (Ко:х) ин*-тош 29. супруги бога дождя,
171.1026(Ко: ч'уп*-ч'уп
1000а)
30. ТЗ. 12.524486 ах' хиш-нгал 30. хозяин ягуара,
31. Т4. 331.843 иц еб 31. на холодной лестнице
32. Т5. 569 тон 32. мужественный.
ПОЯСНЕНИЯ К ТЕКСТУ
1 —12. Употреблены те же блоки, что и в надписи на сосуде № 49 [Ко, 1973].
18. Одно из значений морфемы шул — 'демон' [ПП].
22. Лиц. вариант знака пай— первый', омоним 'звать, призывать'; так называемая эмблема города Калак'муль.
27. Декор, удв. и инв., ч'а 'брать'; так называемая эмблема города Мачакила.
32. Блок — так называемая эмблема города Тик'аль. Знак Т 569 изображает сумку для бобов какао (служивших монетой), ст. м. тон. Омоним — 'мужской орган', 'имеющий мужские качества', 'мужественный, сильный, ярый' [ПП].
5. Иногда сосуды расписывались в честь жрецов, осуществивших исключительно удачное отправление посланника к богам, что являлось важным событием в жизни городов-государств. К богам отправлялись как регулярные посланники (во время праздников), так и чрезвычайные — по каким-то исключительным причинам: неурожай, засуха, бедствие, война и т. д. Такими жертвоприношениями известен, например, «Колодец жертв» в Чич'ен-Ице. Хунак Кеель, сброшенный в него как чрезвычайный посланник и чудом (или в результате заговора) спасшийся, стал править Майяпаном уже от имени богов, претендуя даже на гегемонию на всем Юкатане. Отправляли к богам и юношей и девушек, по преимуществу девственных — за этим следили специально, так как для жрецов была важна чистота «души-крови», к тому же важно было исключить всякое постороннее влияние.
Рис. 6. Сосуд из Северного Петена. Сцена «отправления посланника» [Ко, 1973, № 33]
Испанские хронисты описывают танец, существовавший среди индейцев Гватемалы под названием «Танец флейт», суть которого состояла в следующем: «...в древности во время войны индейца приносили в жертву и отдавали демону, что сообщалось самому индейцу, которого привязывали к столбу. Тех, кто его хватают, чтобы отнять жизнь,— четверо... Остальные церемонии и завывания этого танца сопровождались ужасными и грустными звуками длинных изогнутых труб на манер тромбонов, звучание которых наводит страх...» [Солано, с. 383—384]. Очевидно, именно этот ритуал изображен на сосуде № 33 Г Ко, 1973].
Многоцветный сосуд. Южный Кампече или Северный Петен, Гватемала (600—900) [Ко, 1973, № 33] (галерея Эдварда X. Меррина, Нью-Йорк).
Справа изображен обнаженный юноша (рис. 6, фиг. 7), привязанный к столбу. Рядом стоит жрец (фиг. 6) довольно неприглядной внешности: уродливая голова, толстый живот, короткие ноги со вспухшими суставами-. Он ранит юношу копьем, извлекая кровь. Около лица юноши надпись:
1. А. Блок стерся ...... 1........
2. В. 534 ла 2. Владыки
3. С. 617 йал 3. явление.
Считалось, что в момент «явления владыки» бог спускался для того, чтобы забрать в этот момент душу-посланницу. Испанские миссионеры (в соответствии с христианскими представлениями) называли «владыку» демоном или ангелом.
За жрецом расположился оркестр из пяти музыкантов. Первый играет на флейте (фиг. 5), второй (фиг. 4)—тоже на флейте и держит в руках трещотку. Перед третьим стоит высокий большой барабан (фиг. 3), по которому он бьет руками. Два последних музыканта (фиг. 1, 2) держат у губ трубы. У каждого из членов квинтета на щеке красное пятно. Красные и розовые пятна как бы разбрызганы по всему сосуду. Сосуд посвящен поминанию жреца. М. Ко отмечает, что по венчику просматриваются отдельные элементы стершейся формулы возрождения. Экстраординарное жертвоприношение явилось каким-то важным моментом в жизни жреца и, очевидно, принесло нужный результат.
6. Помимо экстраординарных отправлений посланников существовали, безусловно, и более частые — регулярные, приуроченные к определенным годовым праздникам. Именно о таком регулярном отправлении посланника идет речь в тексте на сосуде № 42 [Ко, 1973].
В сцене выделены два фокусных момента: один — собственно «тронная» сцена, другой — сцена отправления посланника (рис. 7).
Многоцветный сосуд. Южный Кампече или Северный Петен (600—900) [Ко, 1973, № 42] (коллекция супругов Каплан, Нью-Йорк).
Кольцевая надпись под венчиком. Формула возрождения. Основной стандарт:
1. |
А. |
62.77:585а |
лич шик' |
ав |
1. |
Ныне улетел в селение |
2. |
В. |
565а.58.1026 |
ч'ум сак |
ч'уп |
2. |
в лоно девушки |
3. |
С. |
19.19:513 |
му-му п'и |
3. |
призрак |
|
4. |
D. |
1.738.130 |
у ка-аан |
|
4. |
очищенный, |
5. |
Е. |
748.116 |
му-ил |
|
5." |
Сову |
6. |
F. |
668 |
к'аш |
|
6. |
несущего |
7. |
G. |
12.74.171:140 |
ах' ма-хо-ел |
7. |
южанина. |
Вертикальная надпись между формулой возрождения и троном правителя. На головном уборе правителя (фиг. 6) помещена сова:
8. К1- 14Д005.116 ша пай-ил 8. Единый предводитель
9. L1. 155:558:612 чум-уб ле 9. будет помещен ныне.
10. К2. 748.116.668 му-ил [к'аш] 10. Сову (несущий],
11. L2. 229.563а:130 а пок-аан 11. очищенный
12. КЗ. 19.19.516:612 му-му-п'и ле 12. призрак ныне.
13. L3. 511.х:558.536 чоо бут'-уб 13. Хмельной воронки
23 шо-анг шум.
14. К4. 14.558 1022: ша-бу се-ел 14. Раздала дары
140
15. L4. 171.1026/584. ч'уп*-ч'уп- 15. благая жена.
667 беен-цил
Следующая надпись расположена над фигурой в маске (фиг. 2) — очевидно, наконом, обезглавливающим человека (фиг. 1), руки которого связаны за спиной. Дата соответствует 4-му году цикла Венеры, когда опасность угрожает земледельцам:
16. Н. VIII.526 VIII чаб 16: 8 Каб-ан
17.I. V 109:528 V чак ку 17. 5 Кех
18. Л. 229.веревка: а теп' чаам- 18. связанного, готового
590в. 135 ам умереть
19. J2. 528.К318.-765 ку шот оч 19. пришел срок зарубить.
Надпись перед лицом женщины (фиг. 4), сидящей у трона правителя:
20. М. 135:308.590в ам к'ал чаам 20. Прежняя госпожа,
666:1026 ок ч'уп прекрасная милосердная дама.
Надпись за спиной женщины (фиг. 5), стоящей на коленях перед правителем:
21. N. 308.590в:666. к'ал чаам ок' 21. Госпожа, прекрасная
1026 ч'уп милосердная дама.
Надпись около группы женщин (фиг. 7, 8, 9), находящихся за спиной правителя:
22. О. V.590b:666:1026 xo чаам ок 22. Пять прекрасных милосердных дам.
ч'уп
Роспись сосуда отличается, как отмечал М. Ко, исключительным изяществом. Сидящий на троне старый правитель окружен пятью прекрасными дамами. Слева от трона изображена сцена отправления посланника к богам для предотвращения несчастий, грозящих в этот год земледельцам. Изображения и тексты на данном сосуде подтверждают то большое значение, которое уделялось в майяском обществе календарю, в соответствии с которым, в частности, производились регулярные отправления посланников.
ПОЯСНЕНИЯ К ТЕКСТУ
1—7. Формула возрождения выполнена в стихотворной форме — анапестом.
5. My — сова, также название месяца. Чтение основано на фонетическом написании названия этого месяца му-аан-ил (Д 25, П 20).
6. Ср. М 89а к'аш моо 'несущий попугая'.
16—17. Как поясняет М. Ко (с ссылкой на Д. Келли), это день накануне 9 Хец'-наб 6 Кех — в 4-й год планеты Венера (Д28).
18. Второй знак (веревка) отсутствует в каталогах (М 21в— теп'-п'и).
7. Многоцветный сосуд. Южный Кампече, Мексика (600—900) [Ко, 1973, № 27] (частная коллекция в Нью-Йорке).
Горизонтальная надпись под венчиком. Формула возрождения. Основной стандарт:
1. 2. |
A. 138.39 (Ко:х): B. 331.843.126 |
|
ач ша-нги иц еб |
1. 2. |
Остаться прошла по холодной лестнице
|
3. 4. 5.
6. |
C. 1.563:585 D. 1026:181 E. 61.:585
F. 51.96:1026 |
|
у пок ав ч'уп хаа лич шик ав
лем ич ч'уп |
3. 4. 5.
6. |
в место очищения бывшая женой. Теперь она улетела в селение внутрь женщины. |
|
Дворцовая сцена |
. Вертикальная надпись: |
|||
7. 8. 9. 10. |
F1. 181.521:24 F2. 130:534:577 (Ко:х) F3. 1.1016:577 (Ко:х) F4. 229.528:149 (Ко:х) |
|
хаа к'и-ум аан ла ул у нгом ул а ку шот |
7. 8. 9. 10. |
Чтобы быть песне, есть владыки приход, будет приход, здесь окажется в срок, |
Рис. 8. Сосуд из Южного Кампече с изображением жреца, который приглашен для поминания жены правителя [Ко, 1973, № 27]
11. F5. 130.758(Ко:х): аан оч-ум 11. есть посещение.
24(Ко:х)
Дворцовая сцена. Горизонтальная надпись между певцом к правителем (рис. 8):
12. G. 130.758:511 аан оч чоо 12. Входит хмель,
13. Н. 181.528.511 хаа ку чоо 13. находится в доме хмель,
14. I. 122. спринцовка took t'ox чоо 14. огненной струи хмель
15. J. 181.558:24 хаа бу-ум 15. имеет власть,
16. К- 59.К 202:511 ти хоол чоо 16. в голове хмель.
ПОЯСНЕНИЯ К ТЕКСТУ
Две последние надписи сделаны стихотворным размером — хореем (наподобие «Янки Дудл»). Следует иметь в виду, что долгота гласных передавалась в традиционном миссионерском алфавите удвоением буквы. Приблизительный перевод надписей размером подлинника:
7. Будет песнь, 12. Хмель вошел,
8. Жрец придет, 13. В доме хмель,
9. Он придет 14. Хмеля струи,
10. Здесь побыть, 15. Власть его
11. Он вошел. 16. В голове.
1. Морфема ач здесь употреблена в значении 'находиться', ср. ст. м. ак-тал 'помещаться, основываться'.
4. Морфема хаа здесь употреблена в значении 'быть'.
6. Блок полустерт.
7. Ср. цоциль ки-ом-ах 'ритуальная речь, песня, танец' [Лафлин].
Как правило, формула возрождения логически оторвана от остального текста, чего нельзя сказать о формуле на сосуде № 27. Она воспринимается как неотъемлемая часть общего поминального текста — возможно, в силу нарушения обычного грамматического порядка и расположения синтагм: нетипичный вводный блок, титулатура предшествует обычно второй синтагме. Формула в целом является как бы интродукцией ко всему тексту: сообщено, что умерла бывшая ранее женой и улетела для возрождения (реинкарнации).
8. Особый интерес вызывает двойная тронная сцена, изображенная на сосуде № 29 [Ко, 1973]. Выделяются два фокусных момента из жизни «владыки». Первый относится ко времени жизни «женщины-помощницы»: она гладит ступню своего супруга, что, как считают специалисты по акупрессуре, является хорошим средством для успокоения и снятия усталости. Второй момент: плачущий владыка перебирает украшения оставившей его жены и с грустью вспоминает о ней в день ее возрождения (рис. 9).
Многоцветный сосуд. Колико, Северный Петен, Гватемала (600—900) [Ко, 1973, № 29] (музей Исаака Дельгадо, Новый Орлеан).
Кольцевая надпись. Формула возрождения:
1 —12. А. 229.616?: 126 а хаа-нги 1.—12. Там она была
13. В. 612:713а ле нааб 13. в долгом пути,
14—16. С. 229.612:713 а ле нааб 14—16. там в долгом пути.
Тронная сцена. Правитель (фиг. 2) сидит на троне:
17. D. 176:612? ум ле 17. Владыка (Ко:х)
18. Е. 671:59 чи-ти 18. благой.
Женщина сидит около трона и гладит ступню правителя:
19. F. 757:25? шул-ак? 19. Помощница (Ко:х)
20. G. 671:59 чи-ти 20. благого.
Вторая тронная сцена. Правитель (фиг. 4) сидит на троне. Перед ним высокий сосуд и шкатулка. Он перебирает женские
украшения — браслеты, ожерелья, серьги. У глаза видна большая слеза:
21. Н. 533:23 оч-ал 21. Воспоминания владыки
22.
Приближенный (фиг. 3) (придворный) сидит перед троном с довольно большим сосудом:
23. J. 548 тун 23. Ныне
24. К. 1026 ч'уп 24. жены
25. L. 765:40 оч-ал 25. приход (возвращение).
ПОЯСНЕНИЯ К ТЕКСТУ
13. Ст. м. ле здесь букв, 'длинный, протяженный'.
14—16. Предыдущий блок дополнен префиксальной указательной частицей а 'там'.
18. Морфема чит, ср. ст. м. кич (характерная для языка майя альтернация ч/к, т/ч), букв, 'святой'.
19. Морфема шул букв, 'польза' (одно из значений).
21. Ст. м. наол 'думать'[ПП], на-наол 'соображать' [Мот.].
23.. Морфема тун букв, 'уже, наконец'.
Источник:
- "Древние системы письма. Этническая семиотика". М., "Наука", 1986 г.
- Материал прислал - Д. Корягин.