Конкистадоры на Юкатане
Перевод всех первоисточников с испанского: В.Н. Талах, Украина, Киев, 2017
Испанское колониальное правление в Америке с самого начала было весьма бюрократизированным и породило огромное количество письменных памятников: только в Генеральном Архиве Индий в Севилье хранится около 80 миллионов страниц текстов. Однако, среди них документов, касающихся установления господства Кастильской Короны в Америке, Конкисты, весьма немного. Связано это не столько с тем, что многие конкистадоры были неграмотны (были среди них и вполне образованные люди), и не с тем, что среди боевых забот у них не хватало времени на писанину (когда нужно было, те же Кортес или Альварадо оказывались весьма склонны к литературе), сколько с тем, что даже с точки зрения тогдашнего кастильского права деяния конкистадоров в Новом Свете были таковы, что они не стремились оставить письменных свидетельств о них. Особенно скупы документальные известия о конкисте земель майя на Юкатане, хоть она и заняла 20 лет, с 1527 по 1547 годы. На скудость источников по этому вопросу жаловались уже колониальные хронисты Гонсало Фернандес де Овьедо (1478 - 1557) и Диего Лопес де Когольюдо (ок. 1600 – ок. 1665), и с тех пор количество документов по теме не увеличилось.
Но и то, что сохранилось, читателю, не знающему испанского языка, было практически недоступно. На русский язык свидетельства, освещающие конкисту Юкатана, до этого времени не переводились. Данная электронная публикация в известной степени продолжает попытку, предпринятую составителями антологии «Хроники открытия Америки», из шести анонсированных выпусков которой, к сожалению, увидел свет только один, посвященный Антильским островам и Центральной Мексике[1]. Её цель – открыть владеющему русским языком читателю доступ к первичным источникам сведений об испанском завоевании земель майя и, на их основе иметь возможность самостоятельно делать выводы о феномене «встречи цивилизаций».
В подборку включены документы, авторами которых являются руководители испанского завоевания Юкатана: Франсиско де Монтехо-отец, Алонсо Давила, члены кабильдо (городского совета) главного центра испанцев на Юкатане – Мериды, рядовые участники Конкисты. Помимо собственно документальных свидетельств (обращений и отчетов властям, составленных для них сообщений) приводятся также отрывки из сочинений Гонсало Фернандеса де Овьедо, Бартоломе де Лас-Касаса, Антонио де Эрреры и Диего Лопеса де Когольюдо. Овьедо и Лас-Касас были современниками событий и непосредственно общались с их участниками, а в трудах Эрреры и Когольюдо (особенно последнего) приводятся данные большого числа документов, ныне утраченных, причем часть из них цитируется дословно.
Хронологические рамки событий, освещаемых подобранными документами, ограничиваются собственно завоеванием Юкатана, периодом, в который, с перерывами, испанцами на полуострове велись активные действия с целью закрепиться там. В них не включен период открытия и исследования, связанный с экспедициями Кордобы, Грихальвы и Кортеса 1517 – 1519 годов.
Данные приводимых текстов часто требуют пояснений и уточнений, во многих случаях противоречат друг другу. Однако, их подробный анализ переводчик и составитель оставляет читателю, ограничиваясь в необходимых случаях минимальными комментариями.
В прямых скобках [] приведены транскрипции личных имен, названий, специфические термины и выражения, а также слова, отсутствующие в текстах, но необходимые для их лучшего понимания, в косых скобках // указаны номера страниц в публикациях, на основании которых выполнен перевод. Сами соответствующие публикации приведены в подстрочных примечаниях. Некоторые места текстов, либо не связанные с темой завоевания Юкатана, либо являющиеся воспроизведением уже приведенных в подборке источников, в переводах опущены. Такие пропуски обозначены отточиями в ломаных скобках <…>.